Культурное партнёрство Москвы и Таллина. Гастроли Эстонской национальной оперы

1347520462_935155_33С 13 по 16 октября 2016 года две столицы, Москва и Таллин, объединились в беспрецедентном для новейшей истории культурном партнерстве. Эстонская национальная опера впервые посетит Москву со времен распада СССР. О порядке проведения обменных гастролей в обеих странах и о том, что ожидает московского зрителя, рассказали на пресс-конференции 14 октября директор Эстонской национальной оперы Айвар Мяэ, председатель попечительского совета Эстонской национальной оперы Арне Микк, главный дирижер Эстонской национальной оперы Велло Пяхн, генеральный директор-художественный руководитель театра «Геликон-опера» Дмитрий Бертман, заместитель руководителя департамента культуры Москвы Владимир Филиппов, специальный представитель президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, художник-постановщик Энелеиз Сэпер и хореограф Марина Кеслер и художница Тийу Вильясаар.

В рамках обменного гастрольного тура Эстонская национальная опера привезла в Москву свои лучшие спектакли: оперу «Фауст» Ш. Гуно (14 октября) и балет «Домовой» Э. Тубина в постановке М. Кеслер (16октября). Кроме того, 15 октября планируется гала-концерт «Дуэт двух столиц» с участием российских и эстонских солистов. В эти же дни в Таллине пройдут спектакли театра «Геликон-опера»: 13 и 15 октября опера «Царская невеста» Н. Римского-Корсакова, а 14 октября гала-концерт.

Ирина Александрова (ТАСС): Добрый день, уважаемые коллеги. Мы рады вас приветствовать в пресс-центре информационного агентства ТАСС. В ближайшее время поговорим о событии, которое можно смело назвать историческим: впервые со времен распада СССР в столицу приехал один из крупнейших театров Европы – Эстонская национальная опера. Уже сегодня вечером, завтра, послезавтра, и уже состоялись в Таллине обменные гастроли Геликон-оперы и Эстонской национальной оперы. Оба театра покажут зрителям свои лучшие спектакли. О программе исторических гастролей, укреплении культурных связей между Россией и Эстонией расскажут мои сегодняшние гости, которых я с превеликим удовольствием представляю: специальный представитель президента Российской Федерации по международному и культурному сотрудничеству – Михаил Швыдкой. Михаил Ефимович, добро пожаловать, рады Вас видеть у нас. Владимир Филиппов, заместитель руководителя департамента культуры Москвы. Владимир Эдуардович, добро пожаловать. Генеральный директор и художественный руководитель театра Геликон-опера Дмитрий Бертман. Дмитрий Александрович, мы рады Вас приветствовать. Директор Эстонской Национальной Оперы Айвар Мяэ, добро пожаловать. Председатель попечительского совета Эстонской национальной оперы Арне Микк, добро пожаловать. Главный дирижер Эстонской национальной оперы Велло Пяхн, добро пожаловать.

У нас, к счастью, сегодня представительный состав, поэтому не все спикеры смогли уместиться за наш президиум, но все равно представляю всех: в первом ряду у нас сидит Марина Кеслер, хореограф, здравствуйте, рады вас видеть и добро пожаловать. Тийу Вильясаар, художница, чьи работы уже висят в Геликон-опере. Энелеиз Сэпер, художник-постановщик спектакля «Фауст», добро пожаловать, мы очень рады Вас видеть.

Итак, Михаил Ефимович, как говорится, обменные гастроли – это очень хорошо, поговорим, конечно, об этом. Все-таки Вы как человек, который всячески лично помогает, содействует развитию отношений, укреплению культурных отношений и не только между Россией и Эстонией, но и с другими странами, скажите, что для Вас лично означают эти обменные гастроли и как мы можем расширить наши связи с Эстонией. Пожалуйста, Вам слово.

Михаил Швыдкой: Спасибо большое. У меня вся семья сейчас расширяет связи с Эстонией, потому что мой брат, который как раз в оркестре Геликон-оперы играет на трубе, находится в Таллине. Поэтому у нас это семейное. (Смеется) Если говорить серьезно, то, конечно же, отношения Русской, Российской и Эстонской культур очень глубоки и насчитывают во всяком случае полтора столетия, как минимум. И, конечно, эти связи были в высшей степени плодотворными. Вот сидит рядом со мной Арно Микк, человек выдающийся, с именем которого собственно национальная опера связана несколько последних десятилетий. Я, к сожалению, не могу судить о нынешнем состоянии коллектива, но уверен, что он в очень хорошем состоянии. Эстонская национальная опера задавала тон в музыкальной жизни Советского Союза, причем не только по составу и уровню исполнителей, по качеству режиссуры и музыкального руководства, но и по репертуарной политике. В этом смысле я думаю, что в старые времена в Эстонии находили репертуар, который отличался от того, который был на других оперных сценах. Замечу, что Прибалтийские страны всегда были очень тесно связаны друг с другом в этом смысле. Мы знали, когда и куда ездить, например, 31 декабря надо было обязательно ехать в Литву на «Травиату» и т.д. В Эстонии репертуар был замечательный, и Латвийская опера была и осталась очень высокого качества. Эстонский театральный мир во второй половине 20го века был необычайно влиятельным не только в области музыкального театра в драме это был Вольдемар Пансо, это был Микк Микивер, это был Каарел Ирд, но я не буду сейчас всех своих друзей называть, иначе это закончится к вечеру. Скажу только, что это была очень сильная театральная страна с выдающимися театральными режиссерами и актерами, с совершенно замечательным соотношением между современностью и классикой, потому что, когда ставили, например, эстонскую классическую прозу и это было событием европейским. И в этом смысле я думаю, что все театральные связи сохранились. Изменился политический контекст, много разного рода политических коллизий существует, но я вам скажу так: совсем недавно были дни российской культуры в Таллине и прошли они совершенно замечательно, всегда Таллин принимает «Золотую маску». Всегда существуют довольно сложные отношения между художниками в наших странах. Мне кажется, что сегодня наступил как раз период, когда Эстония является частью Европейского Союза, у Эстонцев есть свое понимание ряда политических процессов, которые происходят, работают санкции Евросоюза в отношении России, санкции России в отношении Эстонии на продовольственную и сельскохозяйственную продукцию. Тем не менее я думаю, что в такой период культура и взаимоотношения в области культуры приобретают особый смысл. Мы сегодня присутствуем при действительно беспрецедентном событии, мы соскучились по Национальной опере Эстонии, мы надеемся, что это оценит публика, потому что многое из того, что будет представлено, мы не видели, не слышали и само репертуарное предложение очень интересно. Мне кажется, то, что Геликон-опера сегодня в Таллине и гастролирует с успехом (Дмитрий Бертман говорил, что у него была двадцатиминутная овация вчера на спектакле), это знак того, что эстонская публика и, уверяю вас, московская публика, российская публика примут с благодарностью эти гастроли. Я уверен, что ничего выше и прекраснее этого нет, потому что, когда я увидела Арно Микка, все самое теплое, что во мне живет, потянулось к нему. У меня самого сегодня премьера, Канадско-Российская. Показывают «Принцессу цирка» с канадским цирком у меня в театре [Московский театр мюзикла – прим. автора]. И тот факт, что я сказал Дмитрию Александровичу, что бы ни было, я все равно приду, потому что отношения России и Эстонии в области культуры, в области человеческих контактов – конечно, та высокая и важная ценность, ради которой можно пожертвовать даже своей премьерой.

Ирина Александрова: Большое спасибо, Михаил Ефимович. Мы действительно Вам искренне благодарны за то, что Вы практически всегда находите время приходить на наши мероприятия.

Владимир Эдуардович, не скрою, что московская публика достаточно избалованна в хорошем смысле культурными событиями, которые здесь происходят. Выбор огромный, куда можно ходить каждый вечер, но тут случай особенный. Что Вы можете сказать? На сколько это важно именно для Москвы, для сцены Геликон-оперы? Здесь публика взыскательная, требовательная.

Владимир Филиппов: Добрый день, уважаемые коллеги, дорогие друзья. Действительно, сцена Геликон-оперы отреставрированная, новая, одна из самых технически совершенных сцен в Европе, сейчас в рамках этих обменных гастрольных проектов будет впервые принимать оперу из Эстонии. Мы в департаменте и в Москве все любители и оперы, и театра в целом, конечно, понимаем, что это действительно большое, уникальное событие в европейской культурной жизни. Действительно, Москва — большая, важная, влиятельная мировая культурная столица и москвичи имеют возможность практически на каждый день выбрать разные театральные, эстрадные, музейные проекты. То, что к нам сюда приезжают одни из лучших профессионалов в сфере оперного искусства из Эстонии, что мы не просто делаем новый проект, а мы дополнительно восстанавливаем связи, для нас очень важно. Вы знаете, что на прошлой неделе в Москве прошел всемирный культурный саммит, к нам приезжали представители разных культурных ведомств из Европы, США, Азии. Мы абсолютно точно зафиксировали интерес к гастролям, который все возрастает и возрастает. С одной стороны, чем больше есть разных политических конъюнктурных моментов, тем важнее культурные связи и культурные отношения именно на уровне городов, театров и коллективов. Поэтому для нас этот проект очень важный, и очень радостно, что он у нас в Москве сейчас пройдет.

Ирина Александрова: Спасибо большое. Дмитрий Александрович, не секрет, что Эстонскую национальную оперу и Геликон-оперу, которую Вы возглавляете связывают давние отношения, партнерские, дружеские. Вы неоднократно с Вашим коллективом выступали на их сцене. Все-таки впервые за много лет Эстонская национальная опера приехала в Москву, как удалось уговорить? Что стало этим моментом, когда Вы поняли, что Вы хотите их пригласить и что эти обменные гастроли будут важны? Конечно, я спрошу и представителей Эстонской национальной оперы с их стороны, но сейчас мне интересно Ваше мнение как человека, который возглавляет Геликон-оперу.

Дмитрий Бертман: Во-первых, действительно, с Эстонской национальной оперой нас связывают двадцатилетние отношения. Вчера как раз был день не просто гастролей, такое совпадение случилось, 20 лет назад Арно Микк, который в тот момент руководил оперой «Эстония» пригласил наш театр со спектаклем «Пиковая дама» на фестиваль Георга Отса. Это были первые наши гастроли в театре «Эстония» ровно 20 лет назад. Через год мы приехали и привезли «Аиду» и после этого уже была долгая история. Я очень много ставил разных спектаклей на сцене театра «Эстония», в Тарту, наш театр гастролировал в театре «Эстония» и на фестивале «Бригитта», которым руководил наш друг Эрик Ласс, который, к сожалению, в этом году умер. Арно – руководитель фестиваля «Saaremaa», потрясающего фестиваля в Эстонии, куда мы тоже приехали, мы были в Пярну, Айвар Мяэ руководил тогда «Esticonsert», самой крупной концертной организацией Эстонии, он нас тоже приглашал тогда и на другие фестивали. Театр Геликон-опера в Эстонии очень любят, и мы любим Эстонию, даже могу сказать, что в наших паспортах (театр гастролирует в разные страны мира) стоят эстонские визы. Эстония для нас является вторым домом. Я хочу сказать, что для нас эти гастроли очень важны. Когда был построен театр Геликон-опера, мы этого ждали все вместе, том числе и Эстония, мы с Айваром сразу приняли решение сделать эти гастроли в Москве. Слава Богу, сегодня все приехали, у нас в театре везде навигация на эстонском языке, мы подготовились, хотя все эстонцы говорят на русском, но мы сделали такой подарок. А в Таллине все по-русски. Нас встречали в аэропорту с огромным баннером, где было написано на эстонском языке «Добро пожаловать». В театре «Эстония» все знают наших солистов, так что это действительно «побратимый» театр. Многие наши солисты принимают участие в спектаклях театра «Эстония», и солисты театра «Эстония» в Геликоне пели, поэтому сейчас, когда я выходил из театра, все обнимались, целовались, это очень приятная атмосфера, и мне кажется, очень важным то, что это происходит. Я хочу сказать, что наше сегодняшнее выступление, «Фауст», мы делали вместе с Энелеиз Сэпер, которая здесь сидит, потрясающая художница, руководитель театра «99» в Эстонии, одного из самых модных театров в Европе, который больше работает в Европе, чем в Таллине сейчас. Энелеиз сама является художником-постановщиком огромного количества спектаклей в Германии. Наверное, в Германии нет театра, где бы она не делала спектакль. С Москвой ее тоже связывает многое, потому что она участник фестиваля «NET», также мы с ней сделали много спектаклей в Швеции, в Дюссельдорфе, Эстонии. Она мой соратник, она художник-постановщик «Фауста», и я рад, что она сегодня тоже в Москве, у нее стоит многоразовая виза российская, потому что она тоже наш агент. Марина Кеслер, хореограф, она потрясающая, талантище! Я так счастлив, что театр «Эстония» привозит ее балет «Гобилин», я уверен, что это будет большим сюрпризом для всех, потому что она действительно огромнейший талант. Мы с ней очень много лет дружим, и я счастлив, что ее работа приехала в Москву. Велло вы все знаете, сейчас он скажет про себя, но я только скажу, что это выдающийся современный дирижер. Он сейчас вернулся временно в Эстонию и главный дирижер Эстонской оперы, он очень много дирижирует в Европе. Это один из дирижеров, которые больше всего, наверное, дирижировал в опера Бастилии, Grand Opera и практически был персональным дирижером Нуриева. Все балеты Нуриева Вэлло дирижировал, они с ним друзья были, и он знает очень много тайн про творчество Нуриева, я думаю. Арно Микк – это легенда, как мы говорили, Арно Микк огромный наш друг, человек, который обладает, кстати, в Эстонии грандиознейшей коллекцией, которую он собрал в течение жизни, уникальных совершенно автографов, материалов исторических. Позавчера он мне подарил книгу 21го года «Мейерхольд», которую не найти ни в одном архиве. Спасибо огромное. Айвар Мяэ – это строитель, коллега. Я шучу. Он директор театра и человек, который построил в Таллине и в разных городах Эстонии огромное количество новых концертных залов, в которых мы тоже были и гастролировали. Сейчас он занимается активно строительством новой сцены театра «Эстония», надеюсь, что это тоже случится и будет это грандиозным событием. Айвар – очень активный деятель и очень много работа с Россией, делал очень много. Я очень рад. Михаил Ефимович, которого я обожаю и люблю, всегда горжусь, что у нас такой человек есть в руководстве страны. Когда он называл сейчас список деятелей эстонского театра, стало так тепло и приятно, потому что я думаю, что мало кто это может назвать, даже из сегодняшних театроведов. Спасибо Вам огромное. И еще я хочу сказать, что эти гастроли состоялись тоже во многом благодаря Михаилу Ефимовичу. Сергею Семеновичу [Собянину – прим. автора] спасибо за театр, что построил, огромное. Но когда мы придумали эти гастроли, в связи со всей этой ситуацией политической, были разные осложнения, но Михаил Ефимович сразу взял это под контроль, Министерство иностранных дел, естественно, наше посольство в Эстонии, которое очень много для этого сделало… В общем, этот проект состоялся во многом благодаря Вам.

Ирина Александрова: Спасибо, Дмитрий Александрович. Хочу, конечно, поблагодарить наших эстонских гостей отдельно, потому что прямо из аэропорта, с чемоданами, уставшие после перелета нашли время и возможность прийти к нам на пресс-конференцию. Итак, передаю слово. Айвар Мяэ, директор Эстонской национальной оперы, конечно, мы очень рады Вас видеть. О произведениях, которые Вы привезли, Вы обязательно расскажете, у меня только один вопрос: почему же Вас так долго не было в стране? И что же все-таки стало для Вас тем переломным моментом, что Вы решили приехать, решили показать вои лучшие произведения здесь, в Москве?

Айвар Мяэ: Здравствуйте. Сперва я хочу сделать маленькое исправление ошибок. Если все люди здесь очень важные, я абсолютно обыкновенный эстонец, который ведает маленьким театром (смеется). Я очень рад, что это все удалось и я думаю, что это было очень легко, потому что мы с Димой Бертманом знаем друг друга уже давно, и это решение пришло за две минуты. Мы все организовали и прилетели сюда, в Москву, уже чуть больше чем полчаса назад, и это очень легко. Что было трудно? Перед этим мы были на фестивале в Нарве и соединяли эти два события, а сразу из Нарвы ехали поездом в Москву. Отвечу на второй вопрос: почему «Фауст»? Я знаю, что Москва – это мегаполис с очень высокой культурой. Мы думали, что привезти сюда? И подумали, что «Фауст» — это очень хорошая постановка и с ней меньше рисков. Взяли «Фауста». По поводу Марины Кеслер и балета «Гоблин» — сперва это музыка Эдуарда Тубина. Это абсолютно гениальный композитор, его симфонии, наверное, Велло может об этом говорить. Мы волновались, как Марина все это сделает, но это прекрасно. Если есть билеты, приходите на спектакль. И в-третьих, всем спасибо, кто помог, и я надеюсь, что в эти три дня в Москве все удастся, и спектакли буду очень хорошие. Спасибо. И о концерте! В субботу концерт двух столиц. Я знаю, что Дима делает в Таллине маленькие шутки, мы тоже об этом делали и сделаем сюрприз. Я не могу говорить об этом, но маленькие сюрпризы для Геликона в этом концерте тоже будут. Вы сможете их увидеть.

Дмитрий Бертман: А у нас сюрприз сегодня в концерте в театре «Эстония»: наш театр будет петь на эстонском языке фрагмент эстонской оперы.

Айвар Мяэ: Дима, для нас это не сюрприз, вот у нас сюрприз хороший точно. (смеется)

Ирина Александрова: Большое спасибо. Арно Микк, передаю слово Вам. Конечно, вы человек опытный, который на протяжение всей своей жизни занимается искусством, взаимоотношениями в том числе и с Россией, развитием этих взаимоотношений. Для Вас лично что означают эти обменные гастроли и каким Вы видите развитие Российско-Эстонских отношений в перспективе.

Арно Микк: Уважаемые дамы и господа, дорогие друзья, после таких теплых слов господина Швыдкого и Дмитрия очень трудно говорить. Но мне лично эти гастроли очень трогательны в том смысле, что это десятый приезд театра «Эстонии». Впервые театр «Эстония» был в Москве в 1950 году. Меня еще не было в театре, но начиная с 1956 года я участвовал во всех гастрольных спектаклях театра «Эстония» в Москве, так что у меня есть преданность Москве. Все коллеги и друзья, с которыми мы работали вместе, в моей памяти до сих пор. В 1987 году мы показали «Хованщину» в постановке Бориса Александровича Покровского, спектакль, который мы специально сделали и показывали в Копенгагене, в Швеции, потом показали в Москве в редакции Шостаковича. «Хованщина» — одна из лучших постановок Покровского. Последние гастроли театра «Эстония» в Москве были в 1989 году на сцене Большого театра, где состоялся фестиваль «Бориса Годунова». Был Мариинский театр, был Большой театр и театр «Эстония», показали разные версии «Бориса Годунова». И вот с тех пор прошло много времени, мы были на концертах в Москве: памяти Георга Отса и др. Но вот благодаря этим людям: Дмирий Бертман, Айвар Мяэ и Михаил Швыдкой, который благословляет все наши совместные мероприятия, — мы опять здесь. Я думаю, что это нужное и очень важное событие. Вы все знаете, как Шаляпин окончил свою книгу: «Искусство может переживать времена упадка, но оно вечно, как сама жизнь». И оперный, и музыкальный театр – это тоже вечное явление в мире, так что, Дима, вперед, к новым берегам, как Мусоргский говорил. Спасибо.

Ирина Александрова: Спасибо Вам большое. Я передаю слово Вам, Велло Пяхн, главный дирижер Эстонской национальной оперы. Уже сегодня те, кому посчастливится, смогут увидеть и оценить Вашу работу. Расскажите, что это значит для Вас, чем особенны эти гастроли и что ожидаете в дальнейшем от музыкального сотрудничества с Москвой, с Россией?

Велло Пяхн: Я хотел бы сказать спасибо за приезд сюда. Я очень рад, я даже успел пошутить немного, что я боюсь возвращаться обратно после Геликон-оперы. Кто знает? Так успешно прошел концерт Геликон-оперы, но посмотрим, мы еще посмотрим (смеется). Эти гастроли очень важные для меня, этому есть много причин. Я присутствовал тоже на гастролях в 1987 и 1989 годах, но был совершенно пацаном, дирижировал, по-моему, только один номер на гала-концерте в Большом театре. Для меня это был конец света. Центр музыки, столица музыки! И теперь я очень рад, что после всех этих лет мы с театром опять находимся здесь. Действительно, искусством преодолевается все, все проблемы, и я очень рад, что мы нашли друг друга. Мы с Димой знаем друг друга тоже очень давно, и «Фауст» для меня и для театра значит очень много, потому что это был первый спектакль, который я делал, когда вернулся в театр «Эстония» после многих лет, когда я был гастролирующим дирижером. Поэтому я думаю, что это очень хороший выбор, ваш и наш. Также я был очень рад, что мы смогли выбрать балет Эдуарда Тубина. С Мариной мы работали очень близко и, мне кажется, удачно. Я считаю, что это самая хорошая музыка, когда-либо написанная для балета, в Эстонии во всяком случае. Это оригинальное, специально для балета написанное произведение. Что дальше? Кто знает. Надеемся, что все будет хорошо, я верю в это.

Ирина Александрова: Благодарю Вас. Я, конечно, не могу не задать Вам этот вопрос, простите меня заранее. Про ту ситуацию, политическую, экономическую, которая складывается за последние годы, то, что сейчас происходит на политической арене. Понятно, что музыка и искусство должно быть вне политики, мне до недавнего времени казалось, что и спорт вне политики, но, как показал опыт, оказывается, что и в это может вмешиваться политика и не всегда играть положительную роль. Я попрошу ответить как представителей Российской стороны, так и Эстонской. Каким вы видите не только культурное, но и в целом сотрудничество с Российской Федерацией. Сыграла ли политика свою роль за то время, что вас не было здесь или музыка продолжает оставаться вне этих правил, которые сейчас нам диктуют? Михаил Ефимович, давайте с Вас начнем, Вы человек, который может сейчас дипломатически ответить, а Дмитрий Александрович добавит.

Михаил Швыдкой: Вы знаете, я могу ответить по-разному. Сказать, что политика не играет никакой роли, наверное, было бы глупо, потому что мы живем в мире, сильно заряжаемом средствами массовой информации. До каждого человека, который сидит у телевизора или смотрит новости в интернете доходит огромное количество информации, часто очень драматического свойства. Естественно, что, когда распался Советский Союз, довольно длительное время люди строили свои национальные государства, думали о своих национальных интересах и думают сейчас в первую очередь, поэтому было бы странно, если бы я сказал, что политика не играет вообще никакой роли. Конечно, играет. Осложнения, которые были у нас в политической жизни с Турцией, например, безусловно повлияли на какие-то человеческие контакты. Но все же я приведу пример коллизии, которая существует сейчас с Францией. Французский президент сделал ряд заявлений, которые, на мой взгляд, были не вполне корректными, скажем так, но это право каждого президента – говорить то, что он считает нужным. Но по отношению к России, особенно в преддверии ожидающегося визита российского президента во Францию был сделан ряд заявлений, которые повлекли за собой в конечном счете отмену визита. Каждому понятно, что когда за 10 дней до предполагаемого визита в Париж этот визит отменяется, то в принципе это сразу должно повлиять на все сегменты политических отношений. И тем не менее, крупнейшее событие в Российско-Французской культурной жизни, я имею в виду выставку коллекции Сергея Щукина из Эрмитажа и Русского музея, состоится 20го октября. Повторю, это одно из крупнейших событий вообще в европейской культурной жизни, потому что эта коллекция не собиралась, два музея никогда не складывали ее в единство. Это единственный такой опыт. В ноябре состоится выставка, посвященная выдающемуся министру культуры Франции Андре Мальро, словом, на культурных контактах это никак не отразится. Я думаю, что это очень показательный пример того, что культура (да, мы все живые люди и так или иначе зависим от политической ситуации) существует вне их. Несмотря на условности, сейчас связанные с заявлениями министра иностранных дел Великобритании, мы никак не сворачиваем культурные контакты с Великобританией, напротив, сейчас мы с моими коллегами из Британского совета обсуждаем проведение года науки и образования России в Великобритании. Я считаю, что строительство в области культуры, соединение разного рода человеческих мостов необходимо. Надо всегда думать о том, что будет после, и в этом смысле я считаю, что мы должны выстраивать отношения и с украинской интеллигенцией. В ноябре будет очень важный юбилей театра Леси Украинки в Киеве, было бы странно, если бы российская интеллигенция не отреагировала на это событие. Словом, я считаю, что там, где партнеры хотят, ведь очень часто партнеры сами начинают вести себя странно, и готовы к диалогу, там диалог будет продолжаться. С эстонскими коллегами, я еще раз повторю, я не вижу причин, по которым бы нам с Арно Микком не придумать такие обменные гастроли, ну надо же иногда выпивать друг с другом. Так просто не приедешь, а глядишь, повод устроим (смеется). Люди, которые настроены на позитивный диалог, они должны его вести, а в области культуры он естественен. У нас нет конкуренции, мы любим друг друга. Даже если Дима подпрыгнет выше потолка, Геликон-опера всегда будет Геликон-оперой, а Национальный театр Эстонии Национальным театром Эстонии. В искусстве люди соревнуются сами с собой, поэтому тут нам важно искать взаимный контент, как я уже говорил.

Ирина Александрова: Арно, есть, что добавить?

Арно Микк: Я думаю, что в политике бывают разные периоды, разные руководители стран, но оперное искусство существует 400 лет или больше, какие-то политические события за 20-30 сравнивать с мировой историей – это каприка. И если думать насчет России и Эстонии, то мы соседи, мы были и будем соседями, нам деваться некуда. Я не вижу причин, чтобы культурные связи и человеческие связи куда-то ушли. И действительно, культура и музыка – это самое сильное средство, чтобы мы друг друга понимали. Насчет политики скажу: почему тогда ежегодно Геликон бывает в Эстонии? Геликон – самый популярный театр России, у нас, не смотря уже на фестиваль «Золотая маска». Дмитрий Бертман и его постановки – желанные гости всегда в Эстонии, так что здесь нет никаких причин. И последнее: вы говорили насчет балета Эдуарда Тубина. Он написал этот балет в Эстонии, потом жил в Швеции, и как-то мы показали его балет в Финляндии в 1967 году. Один критик писал, что музыка Тубина и сам Тубин – национальный космополит. Вот это «национальный космополит», я думаю, характерно для музыкального театра и хороших произведений. Спасибо.

Михаил Швыдкой: Если можно, я еще одно добавление сделаю, поскольку я сейчас в Кальмане весь. Пока на территории Российской Федерации арию мистера Икс сравнивают с тем, как ее пел Георг Отс, никакая политика в Российско-Эстонских отношениях не будет играть никакой роли.

Ирина Александрова: Дмитрий Александрович, пожалуйста, Вам слово. И давайте напомним еще раз, мы бегло пробежались, но давайте еще раз проговорим, что же увидят в Таллине зрители, пришедшие на обменные гастроли.

Дмитрий Бертман: На обменных гастролях зрители увидят «Царскую невесту», наш спектакль, вчера уже один состоялся. Сегодня у нас будет концерт двух столиц, который, кстати, тоже имеет свою историю, потому что, когда был период очень сильного осложнения политического в отношениях с Эстонией в 2007 году, когда вообще был вопрос о разрыве дипломатических отношений, мы сделали в театре «Эстония» совместный концерт, который так же и назывался — концерт двух столиц. На этот концерт пригласили руководство Эстонии, руководство Москвы, весь концерт состоял из дуэтов, в которых пели и эстонцы, и наши геликоновцы-москвичи. Концерт закончился просто ревом зала, и на самом деле, это был такой, мне кажется, краеугольный момент, когда опять произошло соединение. Это было действительно важнейшее событие. Сейчас тоже будет такой концерт: сегодня в Эстонии, а завтра будет концерт здесь, только это разные программы, потому что там будут петь наши солисты, которые там сейчас находятся, и так же эстонцы. То есть это тоже будет важный момент. «Эстония» сильно связана с нашей оперой и режиссурой потому что это театр, в котором ставил Покровский, это театр, в котором ставил мой педагог Георгий Павлович Ансимов, это театр, который имел постоянные связи с российским театром, и поэтому все очень органично. Насчет политики, мне кажется, Вы про спорт сказали, но мне кажется, что политика возникает там, где есть бизнес. Там, где есть бизнес, там, где есть деньги, там возникает политика. Там, где есть любовь, дружба, политики не возникает, как и в жизни: если брак не по любви, а за деньги, возникают суды, а если брак по любви, никто не судится. В опере денег нет, поэтому могу сказать, что у нас только любовь, политики у нас быть не может.

Ирина Александрова. Благодарю Вас. Коллеги, начинаем нашу сессию вопросов. Пожалуйста, если у вас они есть, подходите к одной из стоек микрофона, задавайте их, с удовольствием вас выслушаем. Пожалуйста.

Агентство городских новостей, Юлия Годонникова: у меня вопрос о фактической информации. Которая может быть полезна людям, которые захотят посетить гастроли в Москве, о стоимости билетов, есть ли они вообще? Мне кажется, они уже все раскуплены. Расскажите про это, пожалуйста. И еще просьба. Вы сказали, что все будет на эстонском языке, есть ли какая-то навигация, программки? Спасибо.

Дмитрий Бертман: Конечно, у нас будут программки на русском языке в Москве, так же как вчера я привез программку красивейшую, правда в Эстонии ее делают на двух языках, в Эстонии практически везде все сейчас на двух языках. У них работает, кстати, русский канал центральный и газеты выходят на двух языках, я вообще не понимаю, когда возникают вопросы о каких-то проблемах с русским языком – русский язык везде в Эстонии. Я вчера пошел в новый ресторан русский, «Бабуля» называется, напротив оперного театра открыли фантастический русский ресторан. И это было первое место, где я объяснялся на английском, потому что эстонцы там работают молодые, которые извинились, что они не знают русского языка и стали разговаривать со мной на английском. Но они руководят русским рестораном (смеется). Вот это было очень эффектно, «Бабуля» называется. Они мне сразу сказали, что у нас лучшие котлеты по-киевски, а дальше я, когда посмотрел меню, то понял, что я такого в русском меню мало знаю, но была фантастическая уха, я вкуснее не кушал в жизни, потрясающая была уха и пельмени. По поводу билетов: их нет, но я вам скажу, что у нас зал так построен, он такой немножко резиновый (смеется). Я думаю, кто очень захочет, тот, наверное, попадет, хотя билетов у нас нет. Цены на билеты от 500 рублей до 6000 рублей.

Вопрос из аудитории: Арно, дорогой, многие поколения детей помнят Ваш замечательный спектакль по Бриттену «Давайте сотворим оперу» в камерном театре. И мы знаем о Вашем сотрудничестве и дружбе с Борисом Александровичем. Нет ли у вас планов в нашем театре еще раз поставить этот спектакль? Нет ли таких переговоров и планов?

Арно Микк: Я уже пенсионер, я спектакли не ставлю. Больше двух лет назад я поставил последний спектакль к своему 80-летию. Что касается спектакля, это не зависит от меня, но я очень рад, что этот спектакль в репертуаре более 30 лет в Москве. С этой постановкой у меня связаны самые теплые воспоминания. Ирина Ивановна [Масленникова – прим. автора] его перевела с английского на русский. Борис Александрович участвовал там в репетициях. Завтра мы поедем на могилу Бориса Александровича. Слишком много хороших друзей на кладбищах, но уважение к ним у нас всегда в сердцах. Мы с Димой были на моги Эрика Ласса, так что в будущее тоже через прошлое. Спасибо.

Ирина Александрова: Предоставим слово Тийю Вильясаар. Мы знаем, что Ваши работы уже находятся в фойе Геликон-оперы. Если Вам не сложно, подойдите, пожалуйста, к микрофону, я Вас попрошу ответить на вопрос. Во-первых, еще раз спасибо, что Вы тоже до нас добрались. Расскажите, что это за работы, для тех, кто не видел и, судя по всему, наверное, вряд ли увидит, билетов-то нет. Поэтому расскажите, какие привезли работы, и что для Вас значит выставиться в Геликон-опере?

Тийю Вильясаар: Здравствуйте. Работы я не привезла, потому что я работала 6 лет в посольстве Эстонии консулом, и после работы писала. Работы, которые выставлены… это для меня такая большая честь, что театр решил принять мои работы, я очень благодарна. Выставка называется «Москва в моем сердце», и эти работы почти все я написала здесь в Москве. Т.к. я очень люблю театр, много ездила и путешествовала, там отразились все мои эмоции.

Ирина Александрова: Благодарю Вас и прошу Марину Кеслер тоже подойти к микрофону. Несколько слов о Вашем участии.

Марину Кеслер: Здравствуйте, еще раз большое спасибо. Это великая честь, что мы с оперой и балетом приезжаем в Москву, Мекку культуры мировой. Это очень большая ответственность – предоставить на суд зрителя свой личный спектакль, я надеюсь, что он понравится. Правда хочу уточнить, что с балетом было чуть-чуть повеселее, чем с оперой, мы приезжали в рамках «Золотой маски» с театром с моим балетом «Оборотень». Так что, мы были уже здесь, но сейчас уже гастроли более масштабные. Что еще более ответственно – это предоставить на суд зрителя не только хореографию, но и, как сказал Велло и Айвар, наилучшую эстонскую балетную музыку. Я надеюсь, что публика и критики насладятся.

Ирина Александрова: Благодарю Вас. Я прошу также подойти к микрофону Энелеиз Сэпер. Скажите нам тоже несколько слов. Вы человек опытный, еще раз скажу, что Вы художник-постановщик спектакля «Фауст». Во-первых, немножечко о спектакле, о Вашей работе, ну и в целом, как себя ощущаете здесь, в Москве. Рады Вас видеть.

Энелеиз Сэпер: Здравствуйте. Во-первых, мне очень-очень приятно работать с Димой Бертманом, мы очень давно уже дружим. Дима — такой человек, который имеет специальный талант зажигать всех людей и меня тоже. У нас как будто иди возникают всегда вместе. В этой постановке «Фауста» Дима воплотил специальную идею того, что Фауст – человек, который выбирает всегда не самый лучший вариант, что Мефистофель его все время старается сделать положительным, но он сам не хочет. Мефистофель у нас как будто положительный герой, а Фауст не такой положительный. У меня была очень хорошая возможность придумывать, в каком месте это все происходит, и у нас сцена – это церковь и в то же самое время как будто кабаре. Все остальное вы сами можете увидеть, но я очень-очень радуюсь, что я здесь и очень-очень рада, что мы играем на новой сцене Геликон-оперы, потому что у меня еще не было возможности прийти в этот театр. Я думаю, что это просто изумительно.

Ирина Александрова: Благодарю Вас. Это тот самый случай, когда лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Те, кому посчастливилось купить билеты, конечно, я думаю, получат колоссальное удовольствие. Мы вас всячески желаем аншлага и в Москве, и в Таллине. Ждем вас снова в пресс-центре ТАСС. Еще раз вас благодарю, что нашли время. Большое спасибо, до новых встреч.

Алина Эйтутис специально для MUSECUBE


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.