Мистика подмостков
Использовано фото с официального сайта театра

8 августа я посетила, пожалуй, самый необычный спектакль Малой сцены Санкт-Петербургского Молодежного театра на Фонтанке — «Любовь после жизни» Хосе Санчис Синистерра по пьесе «¡Ay, Carmela!» (перевод с испанского Ирины Глущенко). Добавлю, что мне повезло побывать на этой постановке, так как сейчас она идет редко на сцене театра, при этом оставляет мистическое послевкусие и заставляет задуматься о главном – о нравственном выборе, цена которому — сама жизнь.

 

Невероятно, что в события начала Второй мировой войны нас погружают всего два человека, но игра Регины Щукиной и Александра Черкашина не нуждается ни в массовке, ни в декорациях. Она самодостаточна. Премьера спектакля состоялась 30 августа 2012 года, через год исполнители главных (и единственных) ролей стали номинантами театральной премии «Золотой Софит» — «За лучший актерский дуэт». Они не просто передают взаимоотношения героев, они воспроизводят театр в театре, создавая атмосферу присутствия на месте событий.

 

Что хуже – умереть или жить с невыносимым чувством вины, погубив свою возлюбленную? Один в пустом театре, артист «Изящного варьете» — недотепистый Паулино, весь талант которого сводится к «художественному пуку», то ли теряет рассудок от горя, то ли становится свидетелем воскрешения из мертвых. Его жена и партнер по сцене, Кармела, внезапно возвращается с того света.

 

Что происходит потом? А никакого «потом» нет. Есть только постоянное «сейчас». Прошлое и настоящее невозможно различить: воспоминания Паулино и его диалоги с мертвой Кармелой соединяются в парадоксальный сюжет грустной комедии. Здесь именно женщина проявляет мужество, а мужчина за бытовыми хлопотами пытается скрыть свое отчаяние. Он то зовет ее, умоляет прийти, «даже если это ложь и фокус», а то гонит, упрекая в том, что «потом только хуже». «Так ведь и так все плохо», — говорит Кармела. Плохо, потому что не может быть хорошо, когда люди «ограблены и избиты», но продолжают «творить искусство» и утверждают свою свободу слова ценою жизни.

 

Необычный сюжет, незаурядная актерская игра создают медитативную атмосферу спектакля. Режиссер постановки, испанка Магуи Мира утверждает, что у русских и испанцев глубокие связи, и эти две нации близки эмоционально. Однако, мне представляется, что темы, затронутые в спектакле, настолько актуальны в общечеловеческом смысле, что национальная принадлежность героев отходит на второй план. А на первом плане, благодаря действию на сцене, мучительно проникаешься осознанием хрупкости бытия и нравственной целостности, которая так легко вписывается в слово «любовь» и даже после жизни остается с тобой.

 

Мария Емельянова специально для Musecube

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.