Ромео и Джульетта наоборот

Рассказ о студентах из Гарварда и Рэдклиффа разбил сердце москвичам

В отличие от чуть более юных и самых известных героев знаменитого произведения Шекспира, персонажам мюзикла «История любви», премьера которого с успехом прошла в Москве, мешают не жестокие родственники, а смертельная болезнь. Трагедия – смерть любимой жены главного героя – обозначается уже в первой сцене, но наблюдать за развитием сюжета при этом интересно на протяжении всего спектакля, как и за динамикой музыки, а финал постановки шокирует.vo4a6742

Сегодня жанр мюзикла в России становится все более популярным, и отечественные постановщики стараются изо всех сил показать, что они ничуть не хуже зарубежных коллег и тоже могут создать нечто достойное внимания в этом направлении. Кто-то прибегает к помощи «тяжелой» машинерии, буквально убивая зрителей космическими декорациями, внушительными конструкциями и причудливыми техническими изобретениями на площадке, другие делают ставку на костюмы-трансформеры, 3D-графику или лазерные проекции, некоторые стараются впечатлить публику изощренной хореографией. В случае с «Историей любви» режиссер Алексей Франдетти пошел одновременно по самому сложному и самому простому пути, сделав упор на сам сюжет, музыку, вокал, актерскую игру, выбрав довольно минималистичное оформление и стильные, но довольно простые костюмы. Он сыграл на эмоциях, отсекая все лишнее, и, судя по потоку слез, льющемуся в зале, добился своего, нашел болевую точку. Кстати, сам Франдетти – не только режиссер, но и актер, игравших в различных мюзиклах, спектаклях, кинофильмах и сериалах. Одна из самых ярких его ролей – главный персонаж в психологической драме «Зимний путь» Сергея Тарамаева и Любови Львовой. Для мюзикла он сам написал русский текст, и отечественная версия стала второй в мире, поставленной не на английском языке. vo4a6786

Планка была высока. Примерно то же самое, как если бы какой-то театральный режиссер решил переложить на театральную сцену легендарный кино-мюзикл Дзеффирелли «Ромео и Джульетта» (герои, о которых MegaБит уже вспоминал выше). У этого произведения не менее славная история. В 1970 году вышел одноименный роман Эрика Сигала – собственно, первоисточник спектакля, который тут же стал бестселлером. Не меньшего успеха добился и фильм Артура Хиллера, выпущенный в этом же году. Он попал в семь номинаций на премию «Оскар» — лучший фильм, оригинальный сценарий, саундтрек (его специально для картины написал французский композитор Фрэнсис Лэй), режиссер, актриса первого плана и актеры первого и второго планов. Также картина получила пять «Золотых глобусов» — в категориях лучший фильм, режиссер, актриса первого плана, сценарий и саундтрек. К слову, экранизация тогда собрала 200 миллионов долларов в прокате и спасла продюсирующую ее крупную киностудию от банкротства. Либретто уже для театральной версии мюзикла написал драматург, поэт-песенник и обладатель главной британской театральной премии Лоуренса Оливье Стивен Кларк, а музыку – культовый британский композитор Говард Гудолл, оставив, однако, и основную мелодию Лэя.

Говард — создатель хоровых работ, других мюзиклов, саундтреков, теле- и радиоведущий, который также несколько лет был первым в Великобритании «Национальным послом по пению». К слову, именно его композиции регулярно звучат на национальных торжествах и премиях. Кажется, что в «Истории любви» музыка ведет за собой сюжет. Арии, дуэты и другие композиции можно буквально «читать», как книгу – они самобытны, динамичны и выстроены драматургически. Играет их камерный оркестр, состоящих из струнных и дирижера-пианиста. Российскую версию исполнил коллектив под руководством Романа Аникеева (дирижер, клавиши). Вместе с ним на сцену вышли скрипачи Семен Денисов и Иван Муратиди, альт Вартан Даракчян, виолончелист Ярослав Сродных, контрабасист Александр Муравьев и гитарист Илья Махов. vo4a6829

Первая премьера музыкального спектакля, «перешедшая» с экрана на сцену, состоялась в 2010 году в Лондоне. Следом последовали показы и в других странах, а теперь эстафету приняла и Россия. Те, кто еще не попал на премьеру, смогут увидеть постановку 12 и 13 января в культурном центре ЗИЛ. Создателям отечественной версии удалось показать зрителям свою, авторскую интерпретацию истории, сохранив оригинальный сюжет. Герои мюзикла – Оливер Беррэтт и Дженни Кавиллери. Она – дочь итальянского иммигранта и пианистка, мечтающая учиться и выступать в Париже, он – студент Гарварда из богатой семьи, болеющий хоккеем. Дженни отказывается от своей мечты ради того, чтобы быть с возлюбленным, а он старается окружить ее заботой и любовью. Его дела начинают идти в гору, и пара мечтает о детях, счастливом будущем в достатке, а также о долгожданной для Дженни поездке в Париж, однако девушка в 25 лет умирает от лейкемии. Несмотря на простую историю, мюзикл берет за живое – талантливыми песнями, искусно поставленными номерами и харизмой исполнителей. О том, как возникла идея российской версии и как шла работа над ней, MegaБиту рассказал директор постановки русской версии Антон Торсуков:

— Идея поставить именно эту вещь возникла потому, что создателей затронул сам сюжет. Когда выбирался материал, было четкое понимание, что это в первую очередь должен быть формат камерного мюзикла. Кроме того, это универсальная и интернациональная история, поставленная во многих странах мира. И она понятна людям разных возрастов, но прежде всего молодежи, на которую мы ориентировались, с которой хотелось поговорить на близком ей языке, причем не назидательно, а просто, доступно. Так что у нас не было никаких сомнений. Российский вариант «Истории любви» — по сути, самобытное авторское произведение. Все придумывалось от начала до конца – от декораций, костюмов, решения сцены до всех номеров и самого перевода, который был полностью адаптирован режиссером Алексеем Франдетти. Он же написал и либретто. Неизменной остались только тема, роман как основа спектакля и, конечно, сама музыка, которая, конечно, несет основную нагрузку, учитывая жанр. Но разрабатывался не только музыкальный материал, была проведена большая актерская работа, потому что публика, которая пришла посмотреть мюзикл, — это театральный зритель. И ему очень важна игра героев.

Наталья МАЛАХОВА

Фото — Александр Утюпин и Наталья Даниловцева


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.