иисус христос суперзвезда28 сентября Санкт-Петербургский театр «Рок-опера» в рамках юбилейных гастролей к своему ХХХ-летию представил на сцене московского концертного зала «Измайлово Concert Hall» обновлённую версию своего прославленного спектакля «Иисус Христос – суперзвезда».

 

Известная на весь мир рок-опера композитора Эндрю Ллойда Уэббера и автора либретто Тима Райса была создана, записана и выпущена на дисках (тогда ещё виниловых) в 1970 году. Альбом сразу занял высшие строчки в хит-парадах, а уже на следующий год рок-опера начала своё триумфальное шествие по мировым сценам и киноэкранам.

 

Но, думаю, ни в одной стране мира «Иисус Христос – суперзвезда» не был так популярен, как в СССР и потом в России.

 

Поначалу эта рок-опера была в СССР запрещена, как классово чуждое искусство и религиозная пропаганда, и доступна только в пиратских записях, но её всё равно слышали все. Запретный плод сладок. Плохо зная английский, остроумцы сочиняли десятки вариантов текстов на русском языке, точно попадая в размерность и ритм. Так мы узнали про сантехника, который получил за свою работу «четыре рубля», Сусанина, который «сам заблудился», и про то, что «наш колхоз выполнил план по удою коз».

 

Апофеозом этой подпольной популярности стал прорыв музыки Уэббера на советское центральное телевидение в 1976 году в развлекательной передаче Евгения Гинзбурга «Волшебный фонарь». Поверьте, такие «пасхалки» были посильнее исполнения «Металликой» «Группы крови» или «Штиля» «Рамштайном»! Телепередачу готовили для международного конкурса и потому разрешили в ней многое из того, что обычно было запрещено для советского зрителя. (Правда, выговор за «хулиганство» режиссёр всё равно получил, но это уже совсем другая история)

 

После перестройки цензурные оковы ослабли, экранизацию рок-оперы сначала отрывками, а потом и целиком показали по телевизору, и многие театры задумались о её постановке. Первыми — и если не самыми удачными, то, как минимум, самыми долгоиграющими постановками (идут до сих пор!) — стали спектакли театра им. Моссовета в Москве и… театра «Рок-опера» в Санкт-Петербурге, главного героя этого репортажа.

 

В своей версии легендарного мюзикла петербуржский театр практически полностью отказался от декораций, из которых на сцене присутствовал лишь обтянутый тканью наклонный пандус. Роль декораций играли свет, дым и ансамбль, который не только изображал по ходу сценического действия все необходимые для этого группы людей (учеников Иисуса, народ, толпу, торговцев, нищих и окружение Ирода), но при необходимости превращался и в ландшафт, и в символическое пространство, принимая самые причудливые позы и композиции. Костюмы были более разнообразны, хотя их создатели и не стремились к какой-либо исторической правдоподобности, принеся её в жертву театральной условности. Впрочем, в театре иначе и нельзя.

 

Все русскоязычные версии рок-оперы «Иисус Христос – суперзвезда» отличаются от первоисточников, таких, как оригинальная версия на дисках или её расширенный вариант в фильме. Но все отличаются по-разному. Например, версия театра им. Моссовета была фактически полностью переделана. Источником вдохновения для создателей версии театра «Рок-опера» определённо послужил фильм, но финал, связующий библейские события с современностью, они изменили.

 

Заявив о смещении акцентов в сторону вневременности рассказанной истории, авторы спектакля решили убрать партию «воскресшего» Иуды, продолжающего задавать Учителю свои, мягко говоря, не очень умные вопросы и возмущённого тем, что не получает ответа. Вместо этого Христос в последней сцене воскресает, чего нет в оригинальных версиях рок-оперы, но есть во всех канонических версиях истории Христа. Таким образом создатели спектакля разрешили главное противоречие рок-оперы «Иисус Христос – суперзвезда», из-за чего у этого произведения не раз возникали конфликты с религиозным догматизмом.

 

Хотя герой рок-оперы живёт и умирает, как человек, в итоге он всё равно оказывается Богом – концепция, от которой Уэббер и Райс отказались намеренно. Для них Иисус был прежде всего человеком, и все признаки божественного они стремились убрать из своего произведения, оставив лишь человеческую историю, которая, как известно, кончается смертью.

 

Позабавила такая особенность перевода либретто. Все имена в спектакле произносятся на английский манер. Так Иисус Христос стал Джизисом Крайстом, Иуда – Джудой, Пётр – Петером, а Иоанн стал… Джоном. Сделано ли это для того, чтобы придать звучанию большую схожесть с англоязычной версией, либо для того, чтобы обозначить реперные точки для иностранцев, которые могут услышать рок-оперу, мне неизвестно, но пройти мимо этого факта невозможно.

 

Иисуса Христа в этой постановке играл Ярослав Баярунас («Ярик», как называют его многочисленные поклонники). Этот молодой артист ещё не избалован большим количеством главных ролей, но уже замечен и оценён публикой, и его вступление в ряды титанов российского музыкального театра – вопрос времени. К сожалению, удельная доля роли Иисуса Христа в мюзикле оказалась меньше, чем она должна была бы быть, если исходить из названия. За исключением центральной партии (в исполнении Ярослава великолепной), персонаж практически не развивается. Он с самого начала знает, что с ним будет, и стойко принимает свою судьбу. Все сомнения и внутренние преображения отданы Иуде, Марии Магдалине и Понтию Пилату. С точки зрения драматургии, эти роли более выигрышные, чем роль главного героя. Такой вот парадокс (один из многих) самой знаменитой рок-оперы.

 

Иуду сыграл Вячеслав Ногин. Если Христос в контексте пьесы – бунтарь, тогда Иуда бунтует против бунта. В прологе Иуда один противостоит толпе, а с появлением Иисуса становится к Нему спиной. Постоянно критикуя Иисуса и не находя с ним общий язык, Иуда не видит иного выбора для себя, кроме как предать Учителя. Намерения у него самые благие, те самые, которыми вымощена дорога в Ад. И персонаж Вячеслава стремительно несётся туда, а авторы постановки лишают его даже посмертного «воскрешенья», которое было гвоздём оригинальной постановки. Хочу особо отметить напряжённый вокализ Ногина в конце вступительной арии, живо напомнивший оригинальную партию Иуды.

 

Кстати, поклонники Александра Казьмина будут рады узнать, что в других составах именно он будет исполнять роль Иуды. Зная его актёрский талант, уверен, что исполнение будет просто волшебным.

 

Красавица Анна Позднякова сыграла Марию Магдалину. Понтия Пилата, до конца пытавшегося спасти человека, которого он считал помешанным, но невиновным, сыграл заслуженный артист России Вячеслав Штыпс. (Кстати, в мюзикле «Мастер и Маргарита» театра ЛДМ Пилата играет он же.) Коварных первосвященников Кайафу и Анну воплотили на сцене внушительный Роман Никитин и заслуженный артист России Александр Кавин.

 

Можно порадоваться, что московский зритель, избалованный постановками театров им. Моссовета и Стаса Намина получил возможность познакомиться и с таким, альтернативным прочтением. Будем ждать от обновлённого проекта дальнейшего развития и продолжения истории великой рок-оперы.

 

Сергей Моторков специально для Musecube
Фоторепортаж Наталии Белик (Моторковой) можно увидеть здесь

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.