В конце XX века компьютерные игры прочно вошли в нашу жизнь. Причем это касается и тех, кто ни разу не гонял орков по экрану, не собирал гардероб для гламурной красавицы и не перемещал шарики слева направо и сверху вниз. Почему? Потому что в наше время по компьютерным играм снимаются фильмы, пишутся книги, ставятся спектакли. И иной раз мы даже не знаем, что лежит в основе сюжета того или иного произведения. Мюзикл «Морровинд: сон у Красной горы» поставлен по мотивам предыстории событий игры «The Elder Scrolls III: Morrowind». Его создатели решили по-своему объяснить то, что описано в тайных письменах Храма Трибунала, поэтому в мюзикле наука соседствует с магией, а демонические личности с — роботами.
Первый вопрос, который возникает у зрителей, когда они видят афишу с мюзиклом «Морровинд: сон у Красной горы», — это «А могут ли люди, не знающие эту игру, понять спектакль?». На мой взгляд, ответ однозначный: «Могут!». Хотя желательно перед походом в театр почитать кое-какие материалы на эту тему. Но в целом сюжет достаточно ясен. Два друга, предводитель кимеров Неревар и король двемеров Думак, празднуют победу над варварами. Все понятно? Ну, кто такие кимеры и двемеры – не очень, но в остальном проблем нет. А расы действующих лиц, безусловно, – вещь интересная, но в данном случае не слишком важная. Придворный бард Вивек влюблен в супругу Неревара Альмалексию. Эта парочка вместе с магом Сота Силом замышляет недоброе против Неревара. А теперь как? Все ясно? В общем – да.
Можно процитировать достаточно сложный отрывок из арии:
Что же я слышу, Ворин?
Самый отважный воин
Стал боязливей гуара?
Может, смутила кошмаром
Ворина злая Вермина?
Сон после праздника длинный,
Если на празднике жадный
Кимер напьётся суджаммы.
И что? Опять все в порядке. Понятно, что гуар – трус, Вермина — высшее существо, а суджамма – алкоголь. Вспомним Льюиса Кэрролла в переводе Д. Орловской и его зелюков, которые хрюкотали, и убедимся, что русский язык богат оттенками и нюансами, даже, если значение какого-то слова точно не известно, по контексту можно понять в чем дело. Так что стихи Андрея Иванова не только хороши, но и не представляют особых трудностей даже для зрителей, незнакомых с игрой «The Elder Scrolls III: Morrowind». Кстати, некоторые идеи мюзикла перекликаются с современными тенденциями. Вот, например, ария Альмалексии.
Одарили когда-то боги
Всех прародителей наших.
И кому-то достались копья,
А кому-то досталась пряжа.
И кому-то достались луки,
Алебарды, мечи и стрелы,
А кому-то достались муки,
Не имеющие предела.
Всё устроили боги честно
И менять это нет причины.
Знает женщина своё место,
Знает место своё мужчина.
Чем не манифест феминизма?
Переходим к героям и их воплощению. Первое, что хочется отметить, — это потрясающие костюмы Надежды Перепелкиной. Красивые и богатые, они сделаны по образцам костюмов игровых персонажей. Выходит на сцену Альмалексия (Екатерина Агафонова)… И вы видим потрясающую рыжеволосую красавицу, одетую в бронелифчик и белую юбку с глубокими разрезами по бокам. И только потом понимаем, что полунагота персонажа весьма условна, что на самом деле на актрисе надето трико телесного света с нарисованными на нем татуировками. Храбрый воин Ворин Дагот (Михаил Сидоренко) носит строгие черные одежды с высокими надплечниками и сапоги, мрачность этого наряда подчеркнута заклятиями, которые красным горят на нем. Бард Вивек (Максим Раковский) — человек гражданский, его наряд состоит из мягких широких штанов, ассиметричной туники и сандалий, даже на вид он куда менее жесткий, чем одежда Ворина Дагота.
Золотистая броня центурионов-роботов выглядит настолько достоверно, что становится реально страшно, глядя на этих созданий, тем более, что актеры массовки крайне убедительно изобразили механизмы. Король Думак (Святослав Беседин) носит похожий панцирь, поножи и наручи, но они богато украшены. То есть, с одной стороны тут видно некоторое сходство персонажей, а с другой показано более высокое положение Думака. И жаль, что мы не увидели его в джинсах и майке с надписью «Star Trek», как задумано изначально, это было бы интересным ходом.
Денису Лавреньеву, сыгравшего Неревара, было, наверное, труднее всех. Его персонаж, здравомыслящий вождь, который не верит наветам и которого сложно вывести из себя, – самый положительный герой, но обычно хорошие люди (или не люди) на сцене выглядят менее яркими, чем негодяи. Однако, Неревар не потерялся на фоне харизматичных, но не слишком добродетельных личностей. Одет он соответствующе: белые с голубым одежды, сандалии и золотая кираса. Интересно, что маг Сота Сил (Данила Поляков), сугубо отрицательный персонаж, тоже носит белое с голубым. Но его зловещая сущность подчеркивается шлемом, закрывающим половину лица, и металлической рукой. Азуру, богиню заката и рассвета (на этот факт указывают месяц и звезда у нее в руках), сыграла Ирия (Марина Лаврентьева), она дивно хороша в белом платье, при этом фиолетовые розы придают трагическую нотку ее образу, а механическая нога намекает на то, что не все так просто.
В мюзикле сложился верно подобранный актерский ансамбль, когда каждый человек на своем месте и работает на совесть. Внешность актеров соответствует персонажам, а художники по костюмам, костюмеры и гримеры сделали все, чтобы зрители увидели на сцене знакомых и любимых героев. И вот эта командная работа очень чувствуется. Создается впечатление, что мюзикл – это общее и всеми любимое детище. Причем любовь эта пошла ему исключительно на пользу и мюзикл получился весьма удачным.
Минусы. Удар Вивека копьем в конце спектакля выглядел странно. В пьесе был кинжал и это вариант куда более достоверен. Маломасштабность постановки сложно назвать минусом, ибо тут все упирается в деньги. Но актеры куда лучше смотрелись бы на фоне экрана с проекцией пейзажей и интерьеров, чем на черном заднике. А так получается, что не хватает глубины и объема.
Екатерина Урзова специально для MUSECUBE
Полный фотоотчёт Ирины Максимовой по ссылке
Добавить комментарий