Нынешнее лето в Москве исключительно насыщенно на культурные события. Одним из них стал фестиваль искусств “Вдохновение”, проходящий на ВДНХ с 27 июля по 4 августа. 10 стран-участниц, 11 локаций, более 70 мероприятий – концертов, спектаклей, перформансов, лабораторий, кинопоказов… И всё это – для того, чтобы отметить 85-летие выставки, а главное – исследовать тенденции, следуя которым, развивается современное искусство, и попробовать понять, какие проблемы и вопросы будут для него актуальны завтра. Именно поэтому тема нынешнего фестиваля – “Новые лица”, и таковыми стали для столичной публики, в частности, актрисы аргентинского театра Apacheta Sala/Estudio, представившего на фестивале своё прочтение чеховской “Чайки”.
…Дом культуры ВДНХ. В центре холла – квадратный чёрный стол, полутьма, клубится театральный дым, звучит громкая музыка, переносящая нас в жаркую Аргентину… За столом уже сидят пятеро артисток, на столе же – художественный беспорядок, присущий любой репетиции, в какой бы стране она ни проходила: тут стаканы, упаковки чипсов, смятые салфетки, стопки сценариев с аккуратно помеченными репликами…
Спектакль, де-юре, ещё не начался, а по факту мы уже вливаемся в действие, пытаемся понять и принять правила игры, занимаем места в импровизированном зрительном зале – те, кому повезло больше (или же кто не боится прямого, глаза в глаза, контакта с действом), садятся прямо рядом с актрисами, за тот же стол, почти плечо к плечу. Остальные же рассаживаются на стулья, расставленные камерным амфитеатром по периметру помещения (вариант, предпочтительный для личностей нелюдимых – или же ярко выраженных эмпатов, которые рискуют просто не пережить происходящее в ином случае).
Режиссёр Гильермо Какаче предваряет спектакль необходимым здесь предисловием. За “Чайку” он, как любой уважающий себя постановщик, хотел взяться давно, но так случилось, что приступить к работе над свободной трактовкой пьесы Чехова (драматург – Хуан Игнасио Фернандес) удалось только в начале 2020 года. Кажется, все уже подзабыли, а ведь в то время по всему миру бушевал ковид, потому репетиции пришлось проводить посредством платформы Zoom. Полтора года “группа выживания” (как команда спектакля называла сама себя) встречалась онлайн воскресными вечерами и занималась поисками…
И только потом начались очные репетиции. Поначалу Какаче пытался создать нечто более традиционное по форме, нежели то, что увидели мы, но в один прекрасный день, во время очередной “застольной” читки, режиссёр осознал: это – оно! И потому “Чайка” из Буэнос-Айреса именно такова: минимум физических действий, максимум болезненных, заострённых, чистых эмоций и чувств. Усиленные микрофонами голоса и открытые зрителям души – практически единственные инструменты, доступные актрисам в этой постановке (им даже макияж не положен, настолько всё оголено).
Конечно, мы уже видели нечто подобное: формат читок (или псевдо-читок, как у Какаче) стал некоторое время назад весьма популярным. Вопрос исключительно в том, является ли подобный ход художественным приёмом или же вынужденной необходимостью, корни которой – в отсутствии материальных средств и/или таланта и желания создать нечто иное.
Аргентинский режиссёр точно знал, к чему движется его детище. Физическое расстояние между публикой и спектаклем нивелировано, но при этом “четвёртая стена” почти никогда не разрушается. Мы все – не участники, а лишь наблюдатели – но не отстранённые, а максимально включённые, и причиной тому не только рассадка, но и проблемы, поднятые Антоном Павловичем и трактованные южно-американской труппой с присущей ей темпераментностью и страстностью.
И я вам честно скажу: такую “Чайку” вы точно ещё не видели. Дело даже не в том, как трансформировали текст пьесы драматург и постановщик (по сути, пересказав его своими словами и уложившись в итоге в 100 сценических минут), не в непривычном звучании испанского языка (четыре здоровенных экрана с субтитрами полностью решали сию проблему; а где-то минуте на 20-й я в принципе перестала замечать, что актрисы говорят отнюдь не по-русски), не в “застольном” формате спектакля и даже не в том, что от всей вереницы действующих лиц осталось лишь пятеро (плюс “виртуально” присутствующие в сюжете Сорин и Медведенко), и доверены они артисткам разного возраста, но определённо женского пола (и такое мы уже встречали).
Уникальность постановки – в том, как режиссёр и его актрисы понимают, оживляют героев, какими они их видят и показывают зрителям. В центре сюжета – вы не поверите, Маша (невероятная, достовернейшая Клариса Коровски). Она здесь – не только эдакая рассказчица, глазами которой мы смотрим на трагическую и страшную историю, сочинённую Чеховым. Маша – центр повествования, воплощённая любовь, запрещающая себе любить. “Чайка” театра Apacheta Sala/Estudio могла бы быть написана Тригориным, представленным самими аргентинцами. Впрочем, может, это его пьеса и есть?..
А Тригорин (Марсела Герти) тут – весом, спокоен (или ленив – что в данном случае одно и то же) и даже мудр. Он прекрасно понимает, что происходит, и какая участь ожидает Нину. В принципе, Тригорин пытался самоустраниться (всё на озеро да на озеро рыбачить отправлялся), ибо проблем он не хочет. Но раз уж всё в итоге сложилось определённым образом – то пусть, противостоять напору Нины – это тоже совершать лишние телодвижения, а зачем?..
В итоге всё равно можно вернуться к стабильному, понятному и приятному существованию, потому как Аркадина (Паула Фернандес Мбарак) явно дала понять, что примет неверного возлюбленного. Ибо звезда сцены, при всей её взбалмошности, комичности и нежелании знать “самое страшное”, обладает той самой пресловутой “женской мудростью”, которая позволяет отставить в угол свою гордость и сделать вид, что ничего особенного не произошло, “был бы милый рядом”. И финал, возложенный на Аркадину… Я видела его со спины артистки (ибо сидела не за столом, а в амфитеатрике), но даже так он меня пронзил навылет. Мощнейшая точка.
Вот Нина (Ромина Падоан) в аргентинской “Чайке” меня удивила – слишком холодная, слишком жёсткая, слишком “железная леди”, которая даже сильнейшую любовь проживает вдумчиво (собственно, почти Аркадина в “традиционном” прочтении). “Не мой” персонаж абсолютно – но и тут все детали головоломки у меня в голове срослись воедино. Вот, мол, такая “Снегурочка” – а из-за неё, как ни крути, всё и произошло. Умей Нина чувствовать так же, как остальные люди, определённо пьеса сложилась бы совсем иначе (была бы она при этом интересной – другой вопрос).
Ну, и Костя (Мюриэль Саго) – юный, гиперчувствительный, мечущийся… Вот тут особенно хорошо понимаешь, почему режиссёр выбрал женский каст: мужчина-актёр в подобном прочтении бы утонул, казался недостоверным, смешным, женственным (хотя, будем уж честны, в жизни таких “Кость” – масса). А Мюриэль экстраорганична – да, это молодой парень, да, он может позволить себе и слёзы, и сцены слабости, что не лишает его нашего уважения и не делает клоуном. Такого Костю я точно ещё нигде не встречала – обнажённый нерв, жажда любви (и материнской, и женской), невыразимая боль… И закономерный конец.
Как забываешь о том, что из уст актрис звучит испанский (поистине, театр – универсальный язык), так почти сразу перестаёшь задумываться о гендерной принадлежности людей, сидящих перед тобой и показывающих Чехова “так, как любят его в Аргентине”. Артистки не встают со своих мест, но ты явственно видишь и колдовское озеро, и старый театр в парке, и убранство каждой из комнат усадьбы… Ты следуешь за персонажами, ты ощущаешь запахи и звуки (и музыкальное сопровождение – стопроцентно аргентинское, я замечу, – помогает тебе ещё достовернее рассмотреть каждую деталь, каждую травинку, каждое пёрышко убитой чайки), ты слышишь тот роковой выстрел… Поразительно.
Пожалуй, отправляться на “Чайку” от Apacheta Sala/Estudio лучше, зная сюжет и его тонкости. Тогда можно просто вникать в трактовку и плыть на волнах постановки, не решая шараду, кто все эти люди, чего они хотят и о чём ведут речь. В ином случае первая сцена поддастся вам с трудом (а уж что там за театр в каком-то парке и о каком спектакле Кости идёт речь – тем более, что само представление у Какаче вымарано из сюжета, – в принципе осознать нереально). Но потом всё одно вольётесь – и повествование покатится, как по маслу.
Впрочем, ну кто же не знает старую добрую “Чайку”? (И не только в России – я успела почитать аргентинские и французские рецензии на спектакль, в них утверждается ровно то же самое.) А потому вопросов со считыванием смыслов не будет.
Да, это не совсем Чехов (или, если вам так ближе, совсем не Чехов). Это пересказ пьесы Антона Павловича – такой, как её понимают аргентинские творцы. И потому, может быть, ещё более ясной, актуальной и близкой каждому, нежели прежде. Действие, вроде бы, и не перенесено в наши дни – а с другой стороны, рассказ ведётся так, что его можно датировать как угодно. Потому что классика, как верно заметил режиссёр, на то и классика, что жизненна всегда.
И аргентинская “Чайка” – она обо всех нас, познавших любовь и раненных не-любовью. Я/Мы – чайка!
Ирина Петровская-Мишина специально для Musecube
Фотографии автора можно увидеть здесь
Добавить комментарий