Итальянские страсти античной трагедии

Итальянские страсти античной трагедииЕсли б боги людей различали
В провидении мудром,
Мог бы добрый две юности видеть,
После смерти весной насладиться.
А дурные, в ком нет благородства,
Так бы и были:
Отжили век свой,
Да и в могилу.
(«Геракл», Еврипид)

На сцене Театрального центра СТД РФ «На Страстном» в рамках Международного фестиваля студенческих спектаклей «Твой Шанс» студенты Школы драматического искусства имени Марианджелы Мелато при Театре Стабиле сыграли «Геракла» Еврипида. Сыграли коротко, но ёмко и максимально доступно. Спектакль на итальянском с русскими субтритрами, тяжеловесный для сценического творчества текст сократили до необходимого минимума, а постановка аскетична и максимально проста для понимания даже для тех, кто Еврипида не читал.

Итальянские страсти античной трагедииСюжет трагедии созвучен «Медее» — невыносимая тяжесть бытия приводит к убийству собственных детей. Только в случае с матерью-убийцей мы имеем дело с местью мужчине и всему его роду, а великий герой античных мифов фактически казнит сам себя — бессмертное тело лишает себя продолжения рода и фактически смысла жизни. Правда, потеряв рассудок в бессмысленных войнах со всем миром, но сути это не меняет. Потому что в служении царю Еврисфею, в сражениях с грязью авгиевых конюшен, как и в походе в царство мёртвых в храм Аида за трёхголовым Цербером нет и не может быть смысла, одна только бесконечная потребность доказывать свою значимость.

Надо сказать, что итальянский язык идеально подходит для страданий. Лучше только португальский. Вот если страдать — то только на них. Иначе и страдать-то не имеет смысла.
Итальянцы ходили по сцене, рассуждали о вечном, а на крохотном экране высвечивались субтитры, которые были почти не видны. Но сюжет и так понятен интуитивно.
Геракл страдал качественно, даже почти эротично, потому что когда у героя всё хорошо, он вызывает опасение, а когда всё непривлекательно плохо — скуку.

На сцену вышел фиванский царь Лик, подозрительно напоминающий сразу всех злодеев масскульта. С хорошим Зенитом на шее. Именно он затравил семью Геракла и уже приготовился убить всё потомство героя, но тот не вовремя вернулся домой и в порыве гнева убил не только врага, но тех, кого спас. Потому что месть — это слепое животное без тормозов.

На поводке у Лика голый итальянец в трусах и маске. Вечер перестал быть томным, зрительницы оживились. Уж если кого и раздевать, то итальянцев, потому что там есть на что посмотреть.

Итальянские страсти античной трагедииА когда герой снов античных гречанок дострадался до трусов, зритель оживился ещё больше. По замыслу автора, с одеждой полубог визуально терял честь. Пока трагедия рассказывала о горькой судьбе семьи сошедшего с ума война, по сцене дефилировал высокий статный самец, чуток намазанный боевой «глиной» с «кровью» на лице.

Это были две параллельные реальности.

Актёр демонстрировал красивую фигуру в трусах из мешковины и стрелял томным взглядом. Правда, почему-то в тщательно зашнурованных ботинках, а так не положено. У настоящего самца, как известно, шнурки мотаются по полу, создавая эффект сексуальной небрежности и презрения к условностям этого мира.

Герой проникновенно сходил с ума, убивая собственных тряпочных детей-кукол. Женщины ёрзали в креслах. Нервничали. Ведь если убил своих детей и жену, значит холост и свободен от обязательств.

В общем, вечер определённо удался. Почти все умерли, но никто не пострадал.
Хотя мальчики-зрители, наверное, поскучали. Но не все.

 

Ирина Ефремова специально для MUSECUBE

Также смотрите фоторепортаж автора


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.