«Сердца людские тронуть и увлечь!»

faust_0129 августа в книжном магазине «Москва» на Воздвиженке прошла презентация аудиоспектакля И.В. Гёте «Фауст».

Мероприятие было приурочено к особой дате – 28 августа исполнилось 254 года со дня рождения Иоганна Вольфганга Гёте. Всем поклонникам поэта и самого произведения был сделан поистине долгожданный подарок. Однако, в большем предвкушении находилась публика слушающая, нежели читающая, так как «Фауст» вышел в формате аудиоспектакля. Хочется сделать акцент, что это именно спектакль, максимально приближенный к театральной постановке, только без визуализации, а не привычная многим аудиокнига.

Данный проект является детищем радиорежиссера Виктора Федоровича Трухана – создателя и руководителя студии звукозаписи Vox Records, на счету которого десятки работ на радио, а также записей аудиоспектаклей. Относительно недавно им был запущен новый проект – сайт АудиоТеатр.РФ. На данном сайте собрана качественная фонотека разножанровых произведений, которую теперь пополнил и аудиоспектакль «Фауст».

На реализацию постановки ушло более четырех лет, зато итогом кропотливой работы стали три диска общим звучанием более 16 часов. Уже только эта цифра может говорить о том, что перед слушателем не только первая часть «Фауста», а полноценное произведение Гёте. Чтобы озвучить чуть ли не две сотни ролей к записи были привлечены почти 80 актеров дубляжа, театра и кино («почти» потому, что на презентации так и не сошлись во мнении сколько в итоге было человек – 80 или 79). Хочется назвать каждого, но лучше приобрести аудиоспектакль и лично ознакомиться с бесподобным творческим составом и при желании всех пересчитать. А пока, информация «для затравки»: Фауст – Сергей Чонишвили, Мефистофель – Борис Романов; в остальных ролях: Дмитрий Полонский, Артём Карапетян, Валерий Баринов, Александр Леньков, Илья Ильин, Леонид Кулагин, Татьяна Матюхова, Ольга Голованова, Елена Камбурова, Лев Дуров, Дмитрий Филимонов, Елена Чернышова и многие другие. Также в эпизодах и массовых сценах принимали участие некоторые члены Клуба любителей аудиокниг. Про Клуб упомянуто не случайно. Презентация в книжном магазине «Москва» официальная, но не первая, так как чуть раньше, 24 августа, когда отмечался День рождения Клуба, и состоялась встреча, наверное, с самыми преданными слушателями.

Помимо актерского состава отдельного упоминания заслуживает музыкальное сопровождение, так как для «Фауста» было записано 69 вокальных и хоровых номеров. Автором музыки выступил композитор Шандор Эрнестович Каллош, на счету которого более сотни работ в художественных картинах и мультфильмах, театральных постановках. В записи также приняли участие Конаковский хор мальчиков и хор мальчиков им В.Попова. Соло на виолончели исполняет Сергей Суворов — лауреат международных конкурсов, солист Московской Государственной филармонии, постоянный участник Международного виолончельного фестиваля-биеннале «Приношение Кнушевицкому» в Саратове (музыкант является правнуком знаменитого виолончелиста Святослава Кнушевицкого).faust_02

Публике, собравшейся в книжном магазине «Москва», презентовали «Фауста» режиссер-постановщик Виктор Трухан, Сергей Чонишвили, Александр Леньков, Шандор Каллош, а также Вадим Бух и Михаил Литваков – продюсеры студии «Вимбо», под лейблом которой был выпущен спектакль. Поддержать и поздравить творческий коллектив с выходом «в свет» пришли их родные и друзья, а также члены Клуба любителей аудиокниг. После того, как все гости были в сборе и заняли свои места на своеобразной сцене, Виктор Трухан представил своих коллег и держал приветственное слово. Своим выступлением Шандор Каллош перенес присутствующих к литературным и музыкальным истокам, также композитор прочитал на немецком фрагмент из произведения. Еще одним подарком вечера стало выступление Сергея Суворова, который исполнил два музыкальных произведения на виолончели. Временами, слушая его игру, не давал покоя вопрос: каким же образом музыканту удается извлекать такие звуки из инструмента, совсем, кажется, не характерные для виолончели? Благодаря Сергею Суворову, все присутствующие в книжном магазине смогли приобщиться к музыкальной атмосфере «Фауста» в видении Шандора Каллоша. Своими впечатлениями о процессе работы поделились и профессионалы своего дела Вадим Бух и Михаил Литваков. В процессе беседы выяснилось, что Александр Леньков, как и многие в спектакле, выступает в нескольких ролях – комика, казначея и даже самца обезьяны. А вот у Сергея Чонишвили роль одна единственная, которую он и продемонстрировал на презентации, прочитав первый монолог Фауста. Голос актера уже давно стал узнаваем и любим, но это непередаваемое впечатление, когда, вот только сейчас, человек участвует в простой беседе и обсуждениях и, практически, тут же перевоплощается в своего персонажа. Причем перевоплощение это происходит только за счет смены интонаций, благодаря которым перед тобой уже Фауст, а не Сергей Чонишвили. Что самое интересное, на этот проникновенный голос и стали подтягиваться остальные посетители книжного, спрашивая, какое мероприятие они застали. Стоит упомянуть, что в зале также присутствовала и Юлия Стоцкая – иллюстратор и оформитель издания. Среди ее работ — дизайн дисков для аудиоспектаклей и аудиокниг для детей, иллюстрации для книг Татьяны Соломатиной.

В заключение вечера всем желающим раздавались автографы, можно было подойти и немного пообщаться с гостями вечера или лично задать давно интересующий вопрос.pr

Немного слов о самом виновнике презентации – спектакле «Фауст». Возможно начинающему слушателю, да и поклонникам подобных постановок со стажем, данная запись покорится не с первого прослушивания, даже не со второго. И дело будет не только в большом времени звучания, а скорее в многогранности данного аудиоспектакля. Этот продукт не для прослушивания на ходу, в метро или машине, в противном случае вы просто можете недооценить весь замысел постановщика, да и собственно его итоговое исполнение. Уже при первом знакомстве, погружаясь в мир «Фауста», не знаешь за чем следует следить: если концентрироваться только на слове, то можешь пропустить что-то из музыкального сопровождения и наоборот. Нужно будет немного времени, чтобы привыкнуть к подаче материала. Кому-то даже будет удобнее слушать спектакль с книгой в руках и, не торопясь, отслеживать строчку за строчкой. Только если решитесь на это, то будьте внимательны и не потеряйтесь в многообразии переводов. Для данного проекта использовался перевод Николая Александровича Холодковского, который, по словам филологов, больше близок к оригиналу по смыслу и форме.

Когда в вас чувства нет, всё это труд бесцельный;
Нет, из души должна стремиться речь,
Чтоб прелестью правдивой, неподдельной
Сердца людские тронуть и увлечь!

Желаю удачного погружения в мир звуков и по достоинству оценить по-своему нового «Фауста» Гёте.

Елена Пенкина, специально для MUSECUBE
Фотоотчёт смотрите тут

В репортаже использованы материалы с сайта аудиотеатр.рф и abook-club.ru .


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.