Мусорная комедия
Использовано фото с сайта atawaka.com

Вариации на тему классических пьес всегда были, есть и будут излюбленными занятиями режиссеров. Взял за основу великий текст, добавил собственного полета фантазии – и готово. При желании можно сказать, что постановка выполнена «по мотивам», а пропорции между первоисточником и его интерпретацией каждый посчитает по своему усмотрению. Очередная премьера в камерном театре «Левендаль»  как раз пополнила дружные ряды таких максимально вольных во всех смыслах интерпретаций. На этот раз переосмыслению подверглась знаменитая комедия Шекспира, получившая с легкой руки режиссера Искандера Сакаева  название «(не)Укрощение строптивой» и подзаголовок «треш-комедия».

Сюжет знаменитой пьесы здесь и сохранен и изменен одновременно. То есть все идет по плану (т.е. по Шекспиру), но финал разительно отличается от первоисточника и выглядит внезапным гимном феминизму. Но, говоря о данном спектакле, следует понимать, что здесь вопрос содержания как-то пристально рассматривать не приходится. Гораздо больше замечаний хочется высказать по поводу формы. Да, Шекспир, да, комедия. Переодевания здесь являются чуть ли не основной движущей силой сюжета и мощным фактором для поддержания должного градуса интриги.  Однако в данном спектакле с обменом костюмами явно переусердствовали: зрителям приходится не на шутку концентрироваться, чтобы разобраться, что к чему и почему. Сложно понять, кто это из героев, сам ли он по себе, или речь идет о его подставной ипостаси. Отдельно, пожалуй, стоит упомянуть про любовь режиссера к пестрым ярким платьям и нижнему белью.  В итоге от необузданного пиршества красочных нарядов рябит в глазах, а в сценах демонстрации неглиже эти самые глаза так и хочется закрыть. Все-таки  публичная демонстрация мужчин в чулках придется по вкусу не каждому. А уж носить бюстгальтеры на голове – не только творческий эксперимент, но и дурной тон.

Отдельное малопонятное нововведение в спектакль – персонажи под кодовыми именами «Шекспировед» и «Зрительница». Первый отчаянно критикует происходящее на сцене, вторая ему оппонирует с применением не вполне приличной лексики. Что это: попытка самоиронии, постиронии, метаиронии? Может, оно, конечно, изначально задумывалось  в подобном ключе, но на выходе получилась весьма фальшивая вставка, этакая искусственная челюсть. Еще в этой постановке искренне удивляет такой персонаж, как Амур, сокрушающийся, что герои игнорируют распространение его любовных чар и концентрируются исключительно на зове плоти (представлен максимально деликатный пересказ монолога!).  Кстати, о телесных радостях. На них сделан серьезный акцент, маркировка 18+ здесь очевидная необходимость,  а не цензурная пометка. И вопрос оправданности этих публичных пикантных моментов остается открытым – не покидает ощущение, что без широко расставленных ног и лежании друг на друге можно было бы и обойтись.

В целом же об актерской игре можно отозваться положительно: энергии и задора у артистов не отнять, в танцевальных и вокальных номерах они проявляют себя оригинально и ярко. Тем не менее, в общем и целом спектакль оставляет крайне недоуменное впечатление с ярко выраженным привкусом неудавшегося эксперимента. И еще, увы, заставляет вспомнить, что trash переводится с английского как «отбросы, хлам, мусор, макулатура».

Марина Константинова специально для Musecube

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.