Ольга Прокофьева: «Любовь и голуби» – это исследование любви!

обложка

Почему несчастна Раиса Захаровна; существуют ли аксиомы любви и в чем состоит счастье? — Об этом и многом другом мы поговорили с исполнительницей роли «разлучницы» в спектакле «Любовь и голуби» — Ольгой Прокофьевой.

Ольга Евгеньевна, какой была ваша первая реакция на известие, что планируют ставить спектакль «Любовь и голуби» и на предложение сыграть в нем роль Раисы Захаровны?
Вы знаете, я согласилась сразу, но, конечно же, мне показалось, что это небольшое безумие: зачем тягаться с действительно роскошнейшим фильмом? Мы, люди того времени, его знаем почти наизусть, поэтому меня эта идея сначала очень смутила, а потом я поняла, что, наверное, надо попробовать.

Что вас подтолкнуло к тому, чтобы согласиться?
У меня немало друзей, которые намного меня младше. Иногда я спрашиваю про те или другие произведения, фильмы советского времени, а молодежь или среднее поколение их не знают. Фильму «Любовь и голуби» почти 40 лет. Представляете, сколько уже сменилось поколений? Естественно, очень большой процент молодых людей, кого интересует театр, может и не знать этот фильм, поэтому я настроилась на правильное отношение к предложению. Потом, очень важно сначала «что» (пр. играть), а потом «кто» (пр. играет), поэтому когда мне озвучили команду таких артистов, режиссера, я поняла, что с этими людьми я хочу работать, хочу идти в бой и хочу сочинять.

Ваши ожидания оправдались?
Да, так и получилось: работа шла интересная, веселая. Василий Мищенко, наш режиссер, фонтанировал, мы его все поддерживали и поэтому все удалось!

Как вам кажется, спектакль в сравнении с фильмом популярен?
Спектакль очень много гастролирует. С первого же спектакля мы поняли, с какой охотой зрители идут на него в театр, а не сидят дома и не говорят себе: «Ой, я это все знаю, зачем я пойду на сцене смотреть?» Кто-то потом пишет, что даже фильм не смотрел, но о постановке отзывается с восторгом. Некоторые люди приходили сравнить, но это было здорово, потому что, в конечном итоге, такие зрители были очень-очень рады, что увидели наш спектакль и не зря пришли.

Как вы считаете, спектакль сильно отличается от фильма?
Да, есть значительные отличия. У нас на одном из последних спектаклей был сам исполнитель роли Васи – Александр Михайлов. Он, значит, посмотрел наш спектакль, после этого пришел к нам и говорит: «А я и не знал, насколько интересная пьеса! Вы не поверите, но я ее даже и не читал!» Когда ему предложили играть Васю, то принесли сразу киносценарий, написанный с пьесы и уже немного измененный. Плюс ко всему, в процессе съемок, артисты, как, например, Людмила Марковна Гурченко или сам Александр Михайлов, вносили что-то свое. Поэтому Михайлов был приятно удивлен, что мы играем гуркинскую версию, и произносим все слова, которые именно в пьесе.

А бывает такое, что особенно любимые фразы зрители сами договаривают?
Да, иногда, когда очень веселый и возбужденный зал, зрители нам сами реплики подбрасывают. Мы их с удовольствием слушаем и дальше играем.

Когда вы «создавали» Раису Захаровну, брали ли что-то от сценического образа Людмилы Гурченко?
Людмила Марковна сочинила свой образ, в котором очень многое дописано, даже какие-то самые ключевые фразы. Например, когда говорят ей: «Ах ты, сучка крашенная!», она отвечает: «Почему? Это мой натуральный цвет!» – это именно Людмила Марковна сочинила. В пьесе Гуркина написано: «Что поделаешь? Нет в мире совершенства!» Естественно я оставила реплику из пьесы. Когда зрители ждут фильмовую фразу, я говорю по Гуркину, тоже очень остроумную реплику, которая очень нравится зрителям.

Значит, у вас совершенно своя «разлучница»?
Да, я не тягалась с Людмилой Марковной и увидела здесь свою женщину, которую в конце обязательно должно быть жалко. Раиса Захаровна ведь так же, как и все, по земле бродит и ищет свое счастье.

Такой типаж людей реален?
Таких женщин я в жизни знаю: они все время в поиске и все время страдают. Им постоянно попадаются мужчины, которые вскоре исчезают. Приходится опять искать, и так далее… При этом они искренно хотят любви, хотят создать свой очаг, но иногда получается, что на чьем-то несчастье делают свое счастье. Однако, они также любят, чувствуют, и они такие же ранимые и трогательные. Все эти качества мне хотелось вложить в свою Раису Захаровну.

Почему такие женщины, как Раиса Захаровна, как правило, не могут найти свое счастье?
Если бы был на этот вопрос ответ, она бы, наверное, его уже нашла (пр. улыбается). Она просто чувственный очень человек. Это же так понятно, когда женщины, порой, идут только за чувством. Их не останавливает, что у человека может быть семья, что-то еще, они ставят свои чувства во главе всего. Бывает так, что просто не везет, а почему? На этот вопрос почти невозможно ответить. Вроде, делаешь все так: ты и добрый, и весь мир готов обнять, а вот в каких-то вещах у тебя не очень складываются… И если Раиса Захаровна у нас такая, зритель, может быть, ее проводит с пожеланием: «Не переживай, ты свое найдешь!»

А вообще ваша героиня создана для счастья?
Да. Она готова отдавать столько же, сколько получает, готова делиться, и она в поиске любви. Ей не нужно просто кого-то найти, чтобы было, ей нужна именно любовь. А любовь – это не просто, над ней надо работать. Кому-то в этой жизни больше везет, а кому-то меньше. Скорее всего, история с Василием – это просто ее очередная ошибка, но когда-нибудь она встретит свое, и все будет хорошо.

Зачем Раиса Захаровна приезжает к Наде? Неужели она действительно надеется найти контакт?
Раиса Захаровна – романтичная натура. Она считает, что если человека посетило такое великое чувство, как любовь, этот дар Божий, кто-то должен за него порадоваться. Это чувство ведь не выпросишь, не вымолишь, не скажешь: «Так, завтра я точно кого-то полюблю!» Раиса Захаровна идет объяснить Наде, что Вася наконец встретил свое счастье: он жил в семье, и привычка у него была, но любви уже не было, а тут она его посетила, и именно с ней, Раисой. Поэтому, если Надя Василия любит, она должна это понять, и отпустить его. Вот такая женская логика, что ради чувства нужно все прощать и отпускать. Моя героиня совершенно искренна и хочет, чтобы Вася был счастливым.

Как вы думаете, Василий действительно любил Раису?
Я думаю, что это была не любовь, а увлечение. Это и исследует Гуркин в своей пьесе. Тут это все обыграно, конечно, как комедийная история: море, брызги шампанского и эта женщина, совсем для него другая, – это все для него новое, и поэтому вспыхивает такое увлечение… Но тут и драматургически понятно, что он – абсолютно привязан к семье. Гуркин, как писатель, драматург, показывает, как такое увлечение в жизни человека вспыхивает, и как, порой даже трагично, человек выходит из этого.

Значит, «Любовь и голуби» не только пьеса, но и целая кино-диссертация на тему любви (пр. улыбается)?
Да, потому что «Любовь и голуби» – безумно талантливая пьеса, наверное, одна из самых лучших у Гуркина. Это действительно исследование любви. На примере веселой истории драматург исследует: где любовь истинная, а где увлечение; в чем ценности нашей жизни и почему их важно замечать? Весь мир на эти темы из века в век рассуждает, пишет стихи, пьесы, романы. На все касающиеся этого вопросы нет аксиомских ответов, поэтому и тема неисчерпаема.

Как вы думаете, у Раисы Захаровны настоящее чувство или тоже увлечение?
Не знаю… Может быть, это ее влюбчивость сыграла роль, а, может быть, она по-настоящему полюбила. Смотря как решить образ. Можно закончить тем, что Раиса Захаровна, не знаю… кидается в реку! Или берет пистолет, который у нее дома есть, и стреляется, потому, что это безумная любовь, и она этого человека не забудет до конца жизни! Какой-нибудь режиссер мог и так Раису Захаровну поставить. Но, поскольку это ироничная история, мы этот образ стараемся показать именно в веселом ключе.

В конце Раиса Захаровна действительно очень переживает расставание или это своего рода игра?
Я Раису Захаровну сделала такой, что она сначала очень страдает, мучается, но как только слышны звуки красивой музыки, она уже снова где-то там, наверху, парит и понимает, что жизнь продолжается. Да, ей сегодня очень плохо, она рыдает, но где-то там еще есть надежда.

Что символизирует звучащая в этот момент песня Дассена?
Мы так решили, что в конце этот Дассен, опять героиню куда-то уносит, распрямляет ей плечи, просушивает слезы, и она снова становится красивой и отправляется искать свое счастье. Эти звуки – и есть надежда, что раз Раиса Захаровна идет вперед, а не бросается с берега или моста в речку, значит когда-то она приобретет то, что ищет. Как говорят, «дорогу осилит идущий».

А для Нади и Василия все случившееся – это, скорее, трагедия или же, наоборот, они должны быть этому благодарны?
Надя правильно говорит Васе: «Ты понимаешь, может быть, и спасибо, что случилась Раиса Захаровна в нашей жизни…» Они могли бы так и не понять, что их семья и то, что они есть друг у друга, – это настоящая любовь и их счастье. Они привыкли и перестали об этом думать и это ценить. Именно разлучница, Раиса Захаровна, дала понять, что чувства в них по-прежнему живы.

Почему пьеса получила именно такое название?
В этой пьесе есть несколько линий и все они очень чувственные: в них показано неравнодушие людей друг к другу, желание хоть чем-то помочь. Они живут сильными переживаниями, которые присущи именно человеку. Где-то в мудрых книжках написано, что наш мир страдание любви движет больше, чем самая безоблачная любовь. И в этой пьесе люди не только страдают и гневаются, но и любят по-настоящему. Поэтому Гуркин и сравнивает нас с голубями, с тем, как они воркуют и любят друг друга.

В чем главный посыл этого спектакля?
В конце спектакля у нас звучит сочиненная к нему песня, и в ней сначала говорится: «У голубей короткий век, любуйся ими человек…» А потом: «Как короток наш век, будь счастлив человек!» Значит, пусть все в вашей жизни будет: и слезы, и любовь, и расставания, и топоры, и какие-то там обмороки… Век очень короткий, в этой жизни нужно испытывать все чувства и страсти.
Надо попытаться вопреки всему быть счастливыми и искать это счастье, чтобы твоя жизнь была наполнена и интересна.

Вера Куличенкова специально для Musecube
Фотографии Ирины Максимовой можно посмотреть здесь

Фотографии Анны Козыревой можно увидеть по ссылке здесь, а так же внизу интервью


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.