Ветер солнечных воспоминаний

812Так случается, что не хватает тепла и доброты, тогда налетает волшебный ветер Polverone и согревает февральский вечер, оставляя после себя улыбки на лицах и радость в сердцах. Происходит это в Большом Театре Кукол, что на улице Некрасова, где проходят очередные премьерные показы спектакля «Polverone. Солнечная пыль» по прозе итальянского поэта-кудесника Тонино Гуэрра.

Это не просто спектакль, это, как поясняет афиша, притчи в одном действии, ожившая глава из «Семи тетрадей жизни» Тонино Гуэрра. Всего шестнадцать новелл, скрепленных между собой по принципу киномонтажа, начиная совсем крошечными, в несколько предложений, и заканчивая увесистыми историями с характерными персонажами. Объединяет их всех ветер Polverone (в переводе с итальянского – «солнечная пыль»), который по прихотливой задумке автора наделяет героев хаосом новых чувств и пронизывает общим ощущением чуда.

Автор спектакля – Яна Тумина, вышедшая из инженерного театра АХЕ, взяла на себя непростую задачу: впервые в Петербурге поставить Тонино Гуэрра на театральной сцене, получив еще при жизни маэстро его одобрение. «Солнечная пыль» вышла лирично-комичной, этакий синтез поэзии, прозы, языка кино, драматургии, символов кукольного театра. 826Смешение получилось на редкость удачным, органичным и музыкальным: кажется, будто сам Тонино Гуэрра живет в сценических персонажах и в их мироощущении, что это его голос звучит в «закадровом» тексте (интересно, что новеллы используются в переводе Лоры Гуэрра – русской жены писателя, поэтому ритмика звучного итальянского языка максимально сохранена).

Возникает настоящий островок поэта с его открытым, непосредственным и ребячьим взглядом на мир, забавами и причудами. Подвешенные на тросах деревянные скамейки-трансформеры удивляют своей необычностью и функциональностью, они вполне могут существовать в новеллах наравне с героями Гуэрра, но их органичность на самом деле принадлежат фантазии сценографа Эмиля Капелюша. По его задумке лавки превращаются и в экраны для видео, и в железную дорогу, и в колыбель, и даже в гробик умершей от неразделенной любви девушки, в котором она по-детски забавно возится и поет.

Точные, меткие видеопроекции и анимации, созданные Александрой Комаровой и Любовью Апраксиной, напоминают песочно-охристые просторы Узбекистана и Казахстана, о которых периодически идет речь, полосатую маскировку под цвет халата одного из персонажей, переносят героев из прошлого в настоящее, выражают дань памяти и почтения умершему в 2012 году Тонино Гуэрра.

817Зрители еще рассаживаются в зале, перешептываются, устраиваются поудобнее, а из дверей уже выходят чудаки, выпускают из банок механических тараканчиков, изучают пришедших. Никто не сигнализирует о начале спектакля, всё происходит естественно, само собой. Неуловимый момент, – и вот уже все вовлечены в происходящее, а девушка испачканной в блестках ладошкой пускает солнечные блики и зайчики, которые, множась и увеличиваясь, становятся зачином к спектаклю.

Музыкальные, пластичные, стилистически безупречные, чуть-чуть грустные, словно клоуны, верно созидающие в себе чудо, актеры впятером ведут весь спектакль, раскладывая между собой многочисленные роли. Молодые выпускники мастерской Руслана Кудашева, художественного руководителя театра, Ренат Шавалиев, Виктория Короткова и Анатолий Гущин вместе с драматическими артистами Мариной Солопченко и Андреем Шимко становятся то русской балериной семидесяти лет, то одиноким стрелочником, то итальянской певицей, то продавцом будильника, ярко и метко создавая запоминающиеся образы. Их герои обычны, наивны и чудаковаты, они лишены наигранности и пошлости, но наделены любовью ко всему происходящему.

825Сам Тонино как-то сказал, что, когда он был ребенком, и его впервые повезли к морю, то оно не помещалось в глазах. Вот это самое ощущение передается и зрителю. Кажется, что море не помещается в глазах у милой пары англичанина и русской, аппетитно поглощающих арбуз на берегу Неаполитанского залива, а радость и вовсе выплескивается через край. «Parlami d’amore Mariù! Говори со мной о любви, Мари!»
Все повседневные, кажущиеся обычными эмоции в интерпретации Тонино Гуэрра становятся полнее, объемнее, волшебнее, они играют ярким светом, их пропускают через себя актеры и отдают вместе с теплотой и добротой зрителю. Легкое, под музыку Giuseppe di Stefano итальянское настроение, имя которому – улыбка, с градациями от легкой грусти до светлой радости, оно до сих пор доносится вместе с ветром солнечных воспоминаний.

Елена Бачманова, специально для MUSECUBE

В репортаже использованы фотографии с официального сайта Большого
Театра Кукол


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.