Cryo: Мы работаем по принципу «меньше, но лучше»

В суровой и холодной Швеции коллектив Cryo подготовил нечто то ли принципиально новое, то ли позабытое старое. Придётся ли ‘Ретропия’ по вкусу уже завоёванным поклонникам и другим любителям электронной музыки, близкой к стилю industrial и intelligence EBM? Узнаем же больше о подходе группы к делу и о её новой работе, которая уже совсем скоро предстанет перед судом широкой публики у основателей проекта — Мартина Рудефельта и Торни Готтберга.

Чтобы создать что-то действительно новое в 21-м веке, нужна определённая смелость. Что вдохновляет вас на такие эксперименты, как новый релиз ‘Ретропия’?

Мартин: Я стараюсь развивать музыку Cryo с каждым новым релизом, а не повторять снова однажды выведенную формулу.

Торни: Думаю, в ‘Ретропию’ нам удалось привнести более визуализированную концепцию. Как и раньше, мы работаем по принципу «меньше, но лучше». Мы всегда стремились к чистой и качественной работе, и я решил пойти ещё дальше на этот раз.

Считаете ли вы, что на новой пластинке вы предстаете в абсолютно особым звучании?cryo2

Мартин: Некоторые люди говорят, что это звучит, как нечто среднее между предыдущим альбомом ‘Hidden Aggression’ и последним релизом ‘Beyond’. Может быть, звук в некотором отношении легче, но темнее, чем в ‘Hidden Aggression’. Как правило, я предпочитаю радостным мелодиям игру серого цвета на чёрном холсте.

Торни: Я считаю, это два шага вперёд и один назад по сравнению со звуком ‘Hidden Aggression’. Люди, которые уже оценили Cryo, конечно одобрят и ‘Ретропию’.

Чувствуете ли вы конкуренцию с другими шведскими командами?

Мартин: Как раз наоборот. Synth-сцена становится меньше с каждым годом. Нам, да и не только нам, нужно создавать хорошую музыку, чтобы сохранить её в живых. Мне кажется, одна из причин перехода слушателей на другие жанры — отсутствие общего качества.

Торни: Здесь я согласен с Мартином на 100%. Многие группы, которые я наблюдаю, работают в слишком большой спешке. Есть некоторые, сфокусированные на качестве, и я воспринимаю их скорее как друзей, а не как конкурентов.

‘Ретропия’ — это название призвано заявить о ностальгии и своеобразной романтике прошлого века или о чём-то другом?

Мартин: Я всегда наслаждался музыкой 70-х — 80-х годов и одновременно был любителем футуризма. Название ‘Ретропия’ образовалось из слов “ретро” и “утопия”. Оно расшифровывается как желание сохранять прошлое, при этом держась за будущее.

Каково для вас обоих было прийти к консенсусу в этой работе? Или «Крио-голос» никогда не спорит с «Крио-инженером»?

Мартин: Это просто. Я делаю музыку для альбома, и тут споров нет. В это время Торни занимается вокальной составляющей альбома, которая получилась захватывающей. Его голос очень отличается от моего.

Торни: Моя работа захватывает и другие области: художественное оформление, продвижение группы и подобные обязанности. Хорошо, что оба мы уверенные и целеустремлённые. Наша энергия объединяется и становится чем-то ещё. Кто знает, какие ещё вещи мы сделаем вместе! Время покажет…

Какую музыку вы предпочитаете для отдыха? Или создание музыки так утомляет, что уже не хочется слушать что-то ещё?

Мартин: Я как правило слушаю широкий спектр музыки, но редко synth-стиль по причине качества, о котором уже говорилось. Предпочитаю то, что уже знаю и люблю. Например, последние песни, которые я действительно слушал, это несколько клипов на YouTube из Eurythmics.

Торни: Я абсолютный музыкальный наркоман! Я слушаю новую для себя музыку всё время, ведь это часть моей работы. Сейчас я много слушаю шведскую группу Holograms и ирландскую Lеgеnds. И конечно классику Klinik, Portion Control и так далее. Музыка – моя жизнь…

Что ж, благодарю за интервью, думаю, наши читатели по достоинству оценят новорождённую ‘Ретропию’. Желаю успехов!

Cryo в сети:

http://cryodome.com
http://facebook.com/pages/Cryo/278251140549
http://vk.com/cryo_official

Приобрести Cryo ‘Ретропия’:

http://razgrom.com/releases/group/244/12 (на CD)
http://muzicona.com/search/cryoretropia_mp3-ru.html (mp3)
http://muzicona.com/search/cryoretropia_flac-ru.html (flac)

Беседовала: Мария Кирилова.
Авторский Перевод: Мария Кирилова.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.