Наставник Назон

В минувшую субботу, 30 марта, храм искусства — Театр за черной речкой — на полтора часа превратился в храм любви, а все потому, что на этой замечательной сцене поставили спектакль, основой которого стал нетленный трактат античного автора Овидия Публия Назона — «Наука любви».

Овидий — совершенно гениальный поэт. Произведение «Наука любви» было написано во 2-1 гг. до н.э. и через 2000 лет ни на каплю не утратило своей актуальности. Эта дидактическая поэма в трёх книгах, написанная элегическим размером, содержит в себе любовные советы мужчинам — первые две книги, и женщинам — третья. С их помощью мужчины могут узнать, как заполучить и сохранить женскую любовь, а женщины научаться привлекать к себе и сохранять привязанность.

Мало того, что это произведение скандальное даже для своего времени, потому что отличалось нескромностью содержания, за которое автор вынужден был оправдываться перед официальными инстанциями, так и формат, в котором оно написано давно утратил свою актуальность. Не каждый современный читатель может воспринять античный слог. Честь и хвала режиссеру спектакля Ивану Стависскому за то, что он решился поставить это спорное произведение на современной сцене. Именно благодаря таким творческим деятелям бессмертные трактаты вновь обретают свою актуальность, ведь эта поэма — одно из пяти лучших произведений о любви всех времен.

Действие «эротиады» представлено на сцене в минимальных декорациях. Видимо режиссер сознательно постарался, чтобы ничего не отвлекало зрителя от сути слов великого Овидия, мастерски передаваемых зрителю посредством прекрасной игры трех неподражаемых актрис. Важно, что передают их они в оригинале, и два тома поэмы перенесены на сцену практически без редакции.

Спектакль начинается с того, что на сцене появляется трио: Клюева Ирина, Каим Юлия и Байраковская Александра. Три женщины, три представительницы разных типов красоты: пышногрудая брюнетка, стройная блондинка и хрупкая рыжая, выходят навстречу зрителю в черных мужских костюмах. И в этот момент становится ясно, что постановка будет интересной. Ну а когда они наклеивают себе усы, то степень зрительской заинтересованности зашкаливает.

Актрисы начинают читать великий трактат и, надо признать, делают это гениально. Очень понятно и эмоционально, подкрепляя слова визуальным сопровождением. Если в повествовании идет речь о званом обеде, то трио садится за стол и поднимает бокалы, а Юлия Каим декламирует свои слова, пародируя грузинский акцент, будто произносит тост в кавказском ресторане. Если же актрисы рассказывают о соревнованиях, то садятся рядом, словно на тесных сидениях стадиона, кричат и размахивают руками. А из-за кулис звучит шум и грохот, присущий крупным спортивным матчам.

Вот в таком обрамлении до зрителя доходит такой знакомый и понятный всем текст о любовной терпимости:
«Больше всего берегись некрасивость заметить в подруге!
Если, заметив, смолчишь,— это тебе в похвалу.
Так Андромеду свою никогда ведь не звал темнокожей
Тот, у кого на стопах два трепетали крыла;
Так Андромаха иным полновата казалась не в меру —
Гектор меж всеми один стройной ее находил.
Что неприятно, к тому привыкай: в привычке — спасенье!
Лишь поначалу любовь чувствует всякий укол.
Свежую ветку привей на сук под зеленую кожу».

О мужском самомнении:
«Право же, тот, кто от женщины ждет начального шага,
Слишком высоко, видать, мнит о своей красоте».

О легкомысленности:
«Что делать женщинам, если мужчины легкомысленнее их»?

И ещё о многом-многом другом.

По ходу пьесы, актрисы используют много символов. Например, статую Венеры Милосской, как отсыл к античным канонам красоты или полую вешалку из белой проволоки в форме женского тела, как символ легкомыслия современной женщины. Красное яблоко, которое мужчина из зала отдает самой молодой, как оду молодости и сексуальности. Вино для влюбленной пары, которое актриса относит в зал, и просит выпить до дна, как некий магический любовный напиток.

Девушки сбрасывают с себя мужские костюмы и остаются в рубашках и белых комбинациях. Это тоже знак. Знак того, что в современном мире женщина тоже остается женщиной. Хрупкой, нежной, ласковой. Жаждущей любви. Продолжая декламировать текст, дамы сыплют лепестки красных роз, как символ любви, и рисуют на импровизированном песке из пенопласта слова I LOVE YOU, как символ недолговечности чувств.

Действо подходит к концу и артистки неохотно начинают одеваться. Видно, что им не хочется возвращаться в этот жестокий мир, где от них требуется быть сильными и мужественными. Они неспешно уходят за кулисы и возвращаются тогда, когда со сцены исчезает стол и посреди зала остается лампада, самовозгорание которой олицетворяет рождение чувства любви. А значит, работа дев была не напрасна! С потолка начинают падать золотые конфетти и актрисы заканчивают словами:

«Кончено время забав — пора сойти с колесницы,
На лебединых крылах долгий проделавшей путь.
Пусть же юношам вслед напишут и нежные жены
На приношеньях любви: «Был нам наставник Назон»!

Надежда Федяй, специально для MUSECUBE

Фотоотчет Александра Елисеева смотрите здесь


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.